Here is the text we could read:
TEMPORARY PROTECTION
FROM ABUSE ORDER
Amended Order Continued Order
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF
____________________ COUNTY, PENNSYLVANIA
NO.
PLAINTIFF
DEFENDANT
First
Middle
Last
Plaintiff’s DOB
Name(s) of all protected persons, including minor child/ren and DOB: ______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
V.
First
Middle
Last
Suffix
Defendant’s Address:
___________________________________________________
___________________________________________________
DEFENDANT IDENTIFIERS
HEIGHT
WEIGHT
EYES
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERS
LICENSE #
EXP DATE
STATE
CAUTION:
Weapon Involved
Weapon Present on the Property
Weapon Ordered Relinquished
The Court Hereby Finds:
That it has jurisdiction over the parties and subject matter, and Defendant will be provided with reasonable notice and opportunity to
be heard.
The Court Hereby Orders:
Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or threaten to use physical force against any of the above persons in
any place where they might be found.
Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall not
contact Plaintiff, or any other person protected under this order, by telephone or by any other means, including through third
persons.
Additional findings of this order are set forth below.
Order Effective Date________________________________
Order Expiration Date________________________
___________________________________________________________________________________________________________
NOTICE TO DEFENDANT
Defendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of the order may result in a charge of
indirect criminal contempt, as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s return to the residence shall not invalidate this order, which can only be
changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S. §6108(g). If Defendant is required to relinquish any firearms, other
weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be relinquished to the sheriff or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service
of this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third
party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or ammunition cannot reasonably be
retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other
weapons, or ammunition and their current location no later than 24 hours after the service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may
subject him/her to state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18
U.S.C. § 922(g)(8) and the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§2261-2262.
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
Page 1 of 6 / Página 1 de 6
AOPC Rev. 4-2019
ORDEM DE RESTRIÇÃO TEMPORÁRIA
CONTRA ABUSO
Ordem modificada Continuação de uma Ordem
JUÍZO DE PRIMEIRA INSTÂNCIA DO
CONDADO____________________, PENSILVÂNIA
N.º
Nome
Nome do meio
Sobrenome
Data de nascimento do
(a) Requerente
Nome(s) de todas as pessoas protegidas, incluindo menor (es) e datas de nascimento: _____________________________________
_____________________________________
_________________________________
V.
1. REQUERENTE
RÉU (RÉ)
Nome
Nome do meio
Sobrenome
Complemento final do
sobrenome
Endereço do (a) Réu (Ré):
___________________________________________________
___________________________________________________
CUIDADO:
Envolvimento de armas
Armas presentes na propriedade
Pedido de entrega de armas
IDENTIFICAÇÃO DO (A) RÉU (RÉ)
DATA DE NASCIMENTO
SEXO
COR
COR DO CABELO
N.º DE SEGURO SOCIAL
N.º DA CARTEIRA DE
MOTORISTA
DATA DE VENCIMENTO
ALTURA
PESO
OLHOS
ESTADO
O Tribunal declara por meio deste que:
Tem jurisdição e competência sobre as partes e que o (a) Réu (Ré) terá uma notificação razoável e oportunidade de ser ouvido (a).
O Tribunal determina por meio deste que:
O (a) Réu (Ré) não abusará, acossará, perseguirá, ameaçará ou tentará usar força física contra quaisquer pessoas acima, em
quaisquer lugares onde elas possam ser encontradas.
Exceto onde tal contato com o(s) menor(es) possam ser permitidos sob o parágrafo 5 desta Ordem. O Réu não entrará em contato
com o (a) Autor (a), ou qualquer outra pessoa protegida por esta Ordem, por telefone ou por quaisquer outros meios, inclusive
terceiros.
Vereditos adicionais a esta ordem são definidos abaixo.
Data na qual a Decisão Judicial entra em vigor________________________Data de Vencimento da Ordem________________
___________________________________________________________________________________________________________
AVISO DO RÉU
O (a) Réu (Ré) é notificado (a) por meio desta de que a falha em cumprir esta decisão judicial poderá resultar em prisão como definido em 23 Pa.C.S. § 6113 e que a
violação da decisão pode resultar em cobrança de desacato criminal indireto à autoridade de acordo com 23 Pa.C.S. §6114. O consentimento do (a) Requerente para que
o (a) Réu (Ré) retorne à residência não invalidará esta Ordem, que só poderá ser modificada ou alterada pelo Tribunal, mediante apresentação de documentos
apropriados para tal propósito. 23 Pa.C.S. §6108(g). Se for exigido que o (a) Réu (Ré) entregue quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições ou qualquer licença
de armas de fogo, estes itens devem ser entregues ao à polícia ou autoridade adequada de cumprimento da lei dentro de 24 horas da entrega da citação. Como
alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá transferir quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições listadas neste a um terceiro, contanto que o (a) Réu (Ré) e o terceiro
obedeçam primeiro a todos os requisitos para obter uma permissão de posse de armas. Se as armas de fogo, outras armas ou munições não puderem ser razoavelmente
recuperadas dentro do tempo para a entrega das mesmas, por causa do seu local atual, o (a) Réu (Ré) entregará uma declaração à polícia ou autoridade adequada de
cumprimento da lei enumerando as armas de fogo, outras armas e munições e o seu local atual, não mais tardar do que 24 horas após ter sido intimado. O (a) Réu (Ré) é
ainda notificado que uma infração desta Ordem poderá sujeita-lo (a) a acusações estatais e penalidades de acordo com o Código Criminal do Estado da Pensilvânia sob
18 Pa.C.S. § 6105 e acusações criminais federais e penalidades de acordo com 18 U.S.C. § 922(g)(8) a Lei de Violência Contra a Mulher, no. 18 U.S.C §§2261-2262.
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
Page 2 of 6 / Página 2 de 6
AOPC Rev. 4-2019
ND NOW, this ____________ day of ______________, 20___,
upon consideration of the attached Petition for Protection from
Abuse, the court hereby enters the following Temporary Order:
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is
E POR MEIO DESTE, no dia______________ de
_____________,20___, em consideração à Petição de Restrição
contra Abuso, a Vara dá entrada à seguinte Medida Cautelar:
O pedido do (a) Autor (a) de uma Medida Cautelar
Temporária foi deferido.
Temporária foi negado.
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is
O pedido do (a) Autor (a) de uma Medida Cautelar
1. Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or
attempt or threaten to use physical force against any of
the above persons in any place where they might be found.
1. O (a) Réu (Ré) não deverá abusar, acossar, perseguir,
ameaçar ou tentar usar força física contra quaisquer das
pessoas acima em qualquer lugar em que elas possam ser
encontradas.
denied.
granted.
2. Defendant is evicted and excluded from the residence at:
___________________________________________________
or any other permanent or temporary residence where
Plaintiff or any other person protected under this order may
live. Plaintiff is granted exclusive possession of the
residence. Defendant shall have no right or privilege to enter
or be present on the premises of Plaintiff or any other person
protected under this order.
3. Except for such contact with the minor child/ren as may be
permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant is
prohibited from having ANY CONTACT with plaintiff, or
any other person protected under this order, either directly or
indirectly, at any location, including but not limited to any
contact at plaintiff’s school, business, or place of
employment. Defendant is specifically ordered to stay away
from the following locations for the duration of this order:
2. O (a) Réu (Ré) foi despejado (a) e excluído (a) da residência
no seguinte endereço:
___________________________________________________
ou qualquer outra residência, permanente ou temporária, onde
o (a) Requerente ou qualquer outra pessoa, incluída nesta
Cautelar, more. Concede-se ao (à) Requerente a posse
exclusiva da residência. O (a) Réu (Ré) não terá direitos ou
privilégios de entrar ou estar presente nas dependências do (a)
Requerente sob a proteção desta Liminar.
3. Exceto por tal contato com o (s) menor (s), como pode ser
permitido pelo Parágrafo 5 desta Liminar, o (a) Réu (Ré) fica
proibido de ter QUALQUER CONTATO com o (a)
Requerente (es) ou qualquer outra pessoa protegida nesta
Cautelar, quer seja direta ou indiretamente, em qualquer local,
incluindo, mas não se limitando a qualquer contato com a
escola, negócios ou local de trabalho do autor. Ordena-se que
o (a) (Réu) (Ré) fique especificamente fora dos seguintes
locais pela duração desta decisão judicial:
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
4. Except for such contact with the minor child/ren as may be
permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall
not contact plaintiff, or any other person protected under this
order, by telephone or by any other means, including through
third persons.
5. CUSTODY
There is a current custody order as to the child/ren of the
parties: _________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
(County Court and docket number)
4. Exceto onde tal contato com o (s) menor (es) possa ser
permitido sob o Parágrafo 5 desta decisão judicial, o (a) Réu
(Ré) não entrará em contato com o (a) Requerente, ou
qualquer outra pessoa protegida por esta ordem, por telefone
ou por quaisquer outros meios, inclusive terceiros.
5. GUARDA
Há uma ordem de guarda do (s) menor (es) das partes:
________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
(Tribunal Municipal e no. do processo)
ESTA ORDEM NÃO SUBSTITUI A PRESENTE ORDEM DE
THIS ORDER SHALL NOT SUPERSEDE THE CURRENT
CUSTODY ORDER.
GUARDA.
THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR ORDER
RELATING TO CHILD CUSTODY.
ESTA DECISÃO SUBSTITUI QUALQUER DECISÃO
JUDICIAL PRÉVIA DE GUARDA.
A
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 3 of 6 / Página 3 de 6
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
AOPC Rev. 4-2019
Until the final hearing, all contact between Defendant and the
child(ren) shall be limited to the following: _____________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Pending the outcome of the final hearing in this matter,
Plaintiff is awarded temporary custody of the following
minor child/ren:
______________________________________________
______________________________________________
Até a audiência final, todo o contato entre o (a) Réu (Ré) e o (s)
menor (es) deverá ser limitado ao seguinte: ____________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
Até que o resultado da audiência final seja decidido sobre esta
questão, concede-se a guarda temporária do (s) menor (es):
_________________________________________________
_________________________________________________
______________________________________________
_________________________________________________
The local law enforcement agency in the jurisdiction where the
child/ren are located shall ensure that the child/ren are placed in
the care and control of the Plaintiff in accordance with the terms
of this order.
6. FIREARMS, OTHER WEAPONS, OR AMMUNITION
As autoridades locais, da jurisdição onde o(s) menor(es) se
encontram, deverão assegurar que o(s) menor(es) sejam colocados
aos cuidados e controle do(a) Requerente, de acordo com os
termos desta Ordem.
6. RESTRIÇÕES DE ARMAS DE FOGO, OUTRAS
RESTRICTIONS
Check all that apply:
Defendant is prohibited from possessing or
acquiring any firearms for the duration of this order.
Defendant shall relinquish to the sheriff or the appropriate
law enforcement agency the following firearm licenses
owned or possessed by Defendant.
_________________________________________________
_________________________________________________
Defendant is directed to relinquish to the sheriff or the
appropriate law enforcement agency any firearm, other
weapon, or ammunition listed in Attachment A to Temporary
Order, which is incorporated herein by reference, under
Defendant’s control or in Defendant’s possession
Defendant may relinquish any firearms, other weapons, or
ammunition to the sheriff or the appropriate law enforcement
agency. As an alternative, Defendant may relinquish firearms,
other weapons, or ammunition to a third party provided
Defendant and the third party first comply with all the
requirements to obtain a safekeeping permit. Defendant must
relinquish any firearm, other weapon, ammunition, or firearm
license ordered to be relinquished no later than 24 hours after
service of this order. If, due to their current location, firearms,
other weapons, or ammunition cannot reasonably be retrieved
within the time for relinquishment, Defendant shall provide to the
sheriff or the appropriate law enforcement agency an affidavit
listing the firearms, other weapons, or ammunition and their
current location no later than 24 hours after the service of this
order. Failure to timely relinquish any firearm, other weapon,
ammunition, or any firearm license shall result in a violation of
this order and may result in criminal conviction under the
Uniform Firearms Act, 18 Pa.C.S. §6105.
ARMAS, OU MUNIÇÃO
Marque todas as que se aplicarem:
O (a) Réu (Ré) fica proibido (a) de possuir ou adquirir
quaisquer armas de fogo pela duração desta Ordem.
O (a) Réu (Ré) deverá entregar à polícia ou autoridade
adequada de cumprimento da lei as seguintes licenças de
armas de fogo de propriedade ou posse do (a) Réu
(Ré)______________________________________________
_________________________________________________
Ordena-se que o (a) Réu (Ré) entregue à polícia ou autoridade
adequada de cumprimento da lei todas as armas de fogo ou
munições listadas no Anexo A da Cautelar Temporária que
será aqui considerado como referência, sob controle ou posse
do Réu
O (a) Requerente deverá entregar quaisquer armas de fogo, outras
armas, ou munições à polícia ou autoridade adequada de
cumprimento da lei. Como alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá
entregar quaisquer armas de fogo, outras armas, ou munições a um
terceiro contanto que o Réu e o terceiro obedeçam primeiramente
todos os requisitos para obter posse de armas. O (a) Réu (Ré)
deverá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas, e
munições ou licenças de armas de fogo cuja entrega tenha sido
solicitada, em até 24 horas após a intimação desta Cautelar. Se as
armas de fogo, outras armas, ou munições não puderem ser
razoavelmente recuperadas dentro do tempo para o abandono das
mesmas, por causa do seu local atual, o (a) Réu (Ré) entregará
uma declaração à polícia ou autoridade adequada de cumprimento
da lei, enumerando as armas de fogo, outras armas, e munições e
seu local atual, em até 24 horas após ter sido intimado. O não-
cumprimento em tempo hábil de entregar qualquer arma de fogo,
outras armas, munições, ou outras licenças de armas de fogo
resultará em uma infração desta decisão judicial e poderá acarretar
acusações criminais de acordo com a Lei Uniforme de Armas de
Fogo, Pa.C.S. §6105.
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 4 of 6 / Página 4 de 6
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
AOPC Rev. 4-2019
7. The following additional relief is granted:
Defendant is prohibited from stalking, as defined in
18 Pa.C.S. §2709.1, or harassing, as defined in
18 Pa.C.S. §2709, the following family and household
members of Plaintiff.
7. A seguinte reparação adicional é concedida:
O (a) Réu (Ré) fica proibido (a) de perseguir, conforme
definido em 18 Pa.C.S. §2709.1, ou assediar, como definido em
18 Pa.C.S. §2709, a seguinte família e membros da casa do (a)
Requerente.
Name / Nome
Address (optional) / Endereço (opcional)
Relationship to Plaintiff /
Parentesco com o (a) Requerente
Other relief: __________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Outros pedidos: _________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
8. A Polícia Estadual da Pensilvânia, a polícia municipal ou
delegado deverão acompanhar o Requerente à sua residência
para coletar seus pertences pessoais ou acompanhar o
Requerente enquanto a petição ou ordem for executada sobre
ele.
9. Uma cópia certificada desta Ordem deverá ser apresentada à
polícia onde o (a) Requerente mora e quaisquer outras
autoridades aqui especificadas: (insira o nome da agência)
_________________________________________________
_________________________________________________
10. ESTA ORDEM SUBSTITUI QUALQUER PRÉVIA
RESTRIÇÃO CONTRA ABUSO OBTIDA CONTRA O
MESMO AUTOR.
11. ESTA ORDEM SE APLICA IMEDIATAMENTE AO (À)
RÉU (RÉ) E DEVERÁ PERMANECER EM VIGOR
ATÉ___________________________ OU ATÉ TER SIDO
MODIFICADA OU TERMINADA POR ESTE TRIBUNAL
APÓS CITAÇÃO E AUDIÊNCIA.
8. The Pennsylvania State Police, the municipal police, or the
sheriff shall accompany Plaintiff to his or her residence to
retrieve personal belongings or accompany Plaintiff while the
petition or order is served on Defendant.
9. A certified copy of this order shall be provided to the sheriff
or police department where plaintiff resides and any other
agency specified hereafter: (insert name of agency)
_________________________________________________
_________________________________________________
10. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR
PROTECTION FROM ABUSE ORDER OBTAINED BY
THE SAME PLAINTIFF AGAINST THE SAME
DEFENDANT.
11. THIS ORDER APPLIES IMMEDIATELY TO
DEFENDANT AND SHALL REMAIN IN EFFECT UNTIL
___________________________ OR UNTIL OTHERWISE
MODIFIED OR TERMINATED BY THIS COURT AFTER
NOTICE AND HEARING.
NOTICE TO DEFENDANT
efendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of
the order may result in a charge of indirect criminal contempt as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s
return to the residence shall not invalidate this order, which can only be changed or modified through the filing of appropriate court
papers for that purpose. 23 Pa.C.S. §6108(g).
If Defendant is required to relinquish any firearms, other weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be
relinquished to the sheriff or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service of this order. As an alternative,
Defendant may relinquish any firearm, other weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third
party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or
ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or
the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other weapons, or ammunition and their current location no later than 24
hours after service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her to state charges and
penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18 U.S.C.
§ 922(g)(8) and the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§2261-2262.
D
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 5 of 6 / Página 5 de 6
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
AOPC Rev. 4-2019
CITAÇÃO DO RÉU
falha em obedecer a esta decisão judicial poderá resultar em prisão como definido em 23 Pa.C.S. § 6113 e que a violação da ordem
pode resultar em cobrança de desacato criminal indireto, como definido em23 Pa C.S. § 6114. O consentimento do (a) Requerente de
entrar em contato com o (a) Réu (Ré) não anulará esta decisão judicial, que só poderá ser modificada pela apresentação de
documentos jurídicos apropriados para este propósito e para decisões adicionais do tribunal. 23 Pa. C.S. §6108 (g).
e for exigido que o (a) Réu (Ré) entregue quaisquer armas de fogo, outras armas, ou munições ou qualquer licença de armas de
fogo, estes itens deverão ser entregues à polícia ou agência adequada de cumprimento da lei em até 24 horas da entrega da citação.
Como alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas, ou munições aqui listadas a terceiro,
contanto que o (a) Réu (Ré) e terceiro obedeçam primeiro a todos os requisitos para obter permissão de guarda de armas. Se as
armas de fogo, outras armas, ou munições não puderem ser razoavelmente recuperadas dentro do tempo para a entrega das mesmas,
por causa do seu local atual, o Réu (Ré) entregará uma declaração à polícia agência adequada de cumprimento da lei, enumerando
as armas de fogo, outras armas, e munições e o seu local atual, em até 24 horas após ter sido intimado. O (a) Réu (Ré) fica ainda
notificado (a) de que uma infração desta Ordem poderá sujeitá-lo (a) a acusações estatais e penalidades de acordo com o Código
Criminal do Estado da Pensilvânia sob 10 Pa.C.S. § 6105e crimes federais e penalidades de acordo com 18 U.S.C. § 922(g)(8) e a
Lei de Violência Contra a Mulher, 18 U.S.C §2261-2262.
NOTICE TO SHERIFF, POLICE AND LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
his order shall be enforced by the police department or sheriff who has jurisdiction over Plaintiff’s residence OR any location where
a violation of this order occurs OR where Defendant may be located. If Defendant violates Paragraphs 1 through 6 of this order,
Defendant shall be arrested on the charge of indirect criminal contempt. An arrest for violation of this order may be made without
warrant, based solely on probable cause, whether or not the violation is committed in the presence of a police officer or sheriff.
ubsequent to an arrest, the law enforcement officer or sheriff shall seize all firearms, other weapons, or ammunition in Defendant’s
possession which were used or threatened to be used during the violation of the protection order or during prior incidents of abuse and
any other firearms in Defendant’s possession. Any firearm, other weapon, ammunition, or any firearm license must be delivered to
the sheriff or the appropriate law enforcement agency, which sheriff or agency shall maintain possession of the firearms, other
weapons, or ammunition until further order of this court, unless the weapon(s) are evidence of a crime, in which case, they shall
remain with the law enforcement agency whose officer or sheriff made the arrest.
NOTIFICAÇÃO À POLÍCIA E OFICIAIS DO CUMPRIMENTO DA LEI
sta Ordem deverá ser executada pelo departamento de polícia que tiver jurisdição sobre a residência do (a) Requerente OU
qualquer local onde uma infração desta Cautelar ocorrer OU onde o (a) Requerente possa estar localizado(a). Se o (a) Réu (Ré)
infringir os Parágrafos 1 ao 6 desta Ordem, o (a) Réu (Ré) será preso com acusação de Desacato Criminal Indireto. Uma prisão por
infração desta Ordem poderá ser feita sem mandado de busca, baseada exclusivamente em causa provável, quer a infração tenha sido
ou não cometida na presença de um policial ou delegado de polícia.
pós uma prisão, o policial deverá confiscar todas as armas de fogo, outras armas e munições em posse do (a) Réu (Ré) que tiverem
sido usadas ou ameaçadas de serem usadas durante a infração da Ordem de Restrição contra Abuso ou durante incidentes de abuso
anteriores e quaisquer outras armas de fogo em posse do (a) Réu (Ré). Quaisquer armas de fogo, outra arma, munições ou licença de
porte de armas deverão ser entregues ao delegado ou autoridade adequada de cumprimento da lei,, o qual deverá manter a custódia
das armas de fogo, outras armas e munições até notificação posterior deste Tribunal, a menos que as armas sejam evidência de um
crime, e neste caso, elas deverão permanecer com a agência de aplicação da lei cujo policial efetuou a prisão.
BY THE COURT / EXPEDIDO POR:
______________________________________________
Judge / Juiz
______________________________________________
Date / Data
A
S
T
S
E
A
ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 6 of 6 / Página 6 de 6
Pa. R.C.P 1905(c) Rev. 3-19
AOPC Rev. 4-2019