Here is the text we could read:
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF ______________ COUNTY
EN EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA DEL CONDADO DE ____________________
PLAINTIFF / DEMANDANTE
CASE NO. / CASO NÚM. __________________
___________________________
VS.
DEFENDANT / DEMANDADO/A
PROTECTION FROM ABUSE / PROTECCIÓN
CONTRA EL MALTRATO
___________________________
FINAL ORDER FOR PROTECTION OF
VICTIMS OF
SEXUAL VIOLENCE
SEXUAL VIOLENCE AGAINST A
MINOR CHILD
INTIMIDATION
ORDEN FINAL DE PROTECCIÓN PARA
VÍCTIMAS DE
VIOLENCIA DE GÉNERO
VIOLENCIA DE GÉNERO EN
CONTRA DE UN MENOR
INTIMIDACIÓN
Plaintiff:
_________________________________
First
Last Name
Middle
Querellante:
_________________________________
Apellido
Segundo nombre
Nombre
Plaintiff’s address:
_________________________________
Dirección del/de la Querellante:
_________________________________
Plaintiff’s address
pursuant to 42 Pa.C.S. § 62A11.
is confidential
La dirección del/de la Querellante es
confidencial de conformidad con 42
Pa.C.S. § 62A11.
Defendant:
Demandado/a:
________________________________
First
Last Name
Middle
________________________________
Segundo nombre
Nombre
Apellido
Defendant’s Address:
________________________________
________________________________
Dirección del/de la Demandado/a:
________________________________
________________________________
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERS
LICENSE #
EXP DATE
DEFENDANT IDENTIFIERS
DATOS DEL/DE LA DEMANDADO/A
HEIGHT
WEIGHT
EYES
ALTURA
PESO
OJOS
FECHA DE
NACIMIENTO
SEXO
ORIGEN
ÉTNICO
CABELLO
NÚMERO DEL
SEGURO
SOCIAL
NÚMERO DE
LICENCIA DE
CONDUCIR
FECHA DE
VENCIMIENTO
STATE
ESTADO
The court hereby finds that it has
jurisdiction over the parties and the
subject matter and that Defendant has
been provided with reasonable notice and
opportunity to be heard.
Por la presente, el tribunal determina que
tiene jurisdicción sobre las partes y el
asunto en cuestión, y establece que se le
ha brindado al/a la Demandado/a un
aviso razonable y la oportunidad de
defenderse.
Defendant was served in
accordance with Pa.R.C.P. No. 1954(a)
and provided notice of the time, date and
location of the hearing scheduled in this
matter.
Se notificó al/a la Demandado/a de
conformidad con Pa.R.C.P. No. 1954(a) y
se le dio aviso de la hora, la fecha y la
ubicación de la audiencia programada
sobre este asunto.
Order Effective Date:
_________________________________
Order Expiration Date:
_________________________________
Fecha de entrada en vigor de la orden:
_________________________________
Fecha de caducidad de la orden:
_________________________________
AND NOW, this ____________
day of ______________, 20__, upon
consideration of the attached Petition for
Protection of Victims of Sexual Violence
or Intimidation, the court hereby enters
the following Final Order:
AHORA, este ____________ día
de ______________, 20__, después de
analizar la Petición adjunta de Protección
para Víctimas de Violencia de Género o
Intimidación, el tribunal emite por la
presente la siguiente orden final:
It is ORDERED, ADJUDGED AND
DECREED as follows:
Se ORDENA, DECIDE y SENTENCIA lo
siguiente:
This order is entered (check one)
Esta orden se emite (marcar uno)
by agreement;
without an admission;
and decision by the court;
after a hearing
after a
by agreement
por mutuo acuerdo;
acuerdo sin admisión;
audiencia y por decisión del tribunal;
por mutuo
después de una
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
después de una audiencia en la cual
el/la Demandado/a no estaba presente, a
pesar de que se lo notificó
apropiadamente;
por falta de comparecencia. Sin
considerar cómo se emitió la orden, esta
es una orden final del tribunal sujeta a su
plena aplicación de conformidad con la
Ley de Protección para Víctimas de
Violencia de Género o Intimidación.
Querellante de una orden de protección
final.
O S
Plaintiff’s request for a final protection
Se niega el pedido del/de la
order is denied.
OR
Plaintiff’s request for a final protection
order is granted.
e concede el pedido del/de la
Querellante de una orden de protección
final.
The following person is protected
1.
under this order:
_________________________________
_________________________________
Esta orden protege a la siguiente
1.
persona:
_________________________________
_________________________________
2.
Defendant is:
2.
Al/a la Demandado/a:
A. Restrained from having any
contact with the victim, including, but not
limited to, entering the victim’s residence,
place of employment, business or school.
A. Se le prohíbe que tenga cualquier
tipo de contacto con la víctima, como por
ejemplo, ingresar en la residencia de la
víctima, su lugar de trabajo, su empresa
o su escuela.
B. Prohibited from indirect contact
B. Se le prohíbe el contacto indirecto
with the victim through third parties.
con la víctima a través de terceros.
C. Prohibited from direct or indirect
C. Se le prohíbe el contacto directo o
contact with the following designated
persons:
_________________________________
_________________________________
indirecto con las siguientes personas
designadas:
_________________________________
_________________________________
by default. Without regard as to
hearing at which Defendant was not
present, despite proper service being
made;
how the order was entered, this is a final
order of court subject to full enforcement
pursuant to the Protection of Victims of
Sexual Violence or Intimidation Act.
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
D. Ordered to pay the fees of this
D. Se le ordena que pague los costos
action.
de esta acción.
3. Additional relief, including, but not
limited to, issuing an order under 42
Pa.C.S. § 62A11(b) related to the
nondisclosure of the victim's address,
telephone number, whereabouts or other
demographic information:
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
3. Otro amparo legal, como por
ejemplo, emitir una orden conforme a 42
Pa.C.S. § 62A11(b) relacionada con la
confidencialidad de la dirección, el
número de teléfono, el paradero y otros
datos demográficos de la víctima:
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
4. Because this order followed a
contested proceeding, or a hearing at
which Defendant was not present, despite
being served with a copy of the petition,
temporary order and notice of the date,
time and place of the hearing, Defendant
is ordered to pay an additional $100
surcharge to the court, which shall be
distributed in the manner set forth in 42
Pa.C.S. § 62A05(c.1).
5. THIS ORDER SUPERSEDES
ANY PRIOR PROTECTION OF VICTIMS
OF SEXUAL VIOLENCE OR
INTIMIDATION ORDER OBTAINED BY
THE SAME PLAINTIFF AGAINST THE
SAME DEFENDANT.
4. Como esta orden se emitió
después de una audiencia disputada o de
una audiencia en la que el/la
Demandado/a no estaba presente, a
pesar de que se le entregó una copia de
la petición, la orden temporal y el aviso
de la fecha, la hora y el lugar de la
audiencia, se le ordena al/a la
Demandado/a que pague un recargo
adicional de $100 al tribunal, que se
distribuirá de acuerdo con lo establecido
en 42 Pa.C.S. § 62A05(c.1).
5. ESTA ORDEN REEMPLAZA
CUALQUIER ORDEN DE PROTECCIÓN
PREVIA DE LAS VÍCTIMAS DE
VIOLENCIA DE GÉNERO O
INTIMIDACIÓN QUE HAYA SIDO
OBTENIDA POR EL MISMO/LA MISMA
QUERELLANTE EN CONTRA DEL
MISMO/DE LA MISMA DEMANDADO/A.
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
NOTICE TO THE DEFENDANT
AVISO AL/A LA DEMANDADO/A
Defendant is hereby notified that
Por la presente se notifica al/a la
violation of this order may result in arrest
for indirect criminal contempt. Under 18
U.S.C. § 2265, an order entered by the
court may be enforceable in all fifty (50)
States, the District of Columbia, Tribal
Lands, U.S. Territories and the
Commonwealth of Puerto Rico. If you
travel outside of the state and
intentionally violate this order, you may
be subject to federal criminal proceedings
under the Violence Against Women Act,
18 U.S.C. § 2262. Consent of Plaintiff
shall not invalidate this order, which can
only be changed or modified through the
filing of appropriate court papers for that
purpose. 42 Pa.C.S. § 62A17.
Defendant is further notified that violation
of this order may subject him/her to
prosecution and criminal penalties under
the Pennsylvania Crimes Code.
Demandado/a de que la violación de esta
orden puede resultar en su arresto por
desacato criminal indirecto. Conforme a
la 18 U.S.C. § 2265, una orden emitida
por el tribunal puede hacerse cumplir en
los cincuenta (50) Estados, el Distrito de
Columbia, las Tierras Tribales, los
Territorios de los Estados Unidos y el
Estado Libre Asociado de Puerto Rico. Si
usted deja el estado e infringe
intencionalmente esta orden, podrá ser
sometido a procesos penales federales
contemplados por la Ley sobre Violencia
contra la Mujer, 18 U.S.C. § 2262. El
consentimiento del/de la Querellante no
invalidará la orden, que puede
modificarse o cambiarse solamente
presentando los documentos
correspondientes ante el tribunal para
ese fin. 42 Pa.C.S. § 62A17. También se
notifica al/a la Demandado/a que infringir
esta orden puede dar lugar a su
enjuiciamiento y a penalidades criminales
conforme al Código Penal de
Pennsylvania.
NOTICE TO SHERIFF, POLICE AND
LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
AVISO AL ALGUACIL, LA POLICÍA Y
LOS FUNCIONARIOS DE
LAS AGENCIAS DE LA LEY
The police department and sheriff
who have jurisdiction over Plaintiff’s
residence, the location where a violation
of this order occurs, or where Defendant
may be located, shall enforce this order.
The court shall have jurisdiction over any
indirect criminal contempt proceeding,
either in the county where the violation
occurred or where this protective order
El departamento de policía y el
alguacil que tengan jurisdicción en el
lugar de residencia del/de la Querellante,
en el lugar donde se produzca una
infracción de la orden o en el lugar donde
se encuentre el/la Demandado/a podrán
hacer cumplir esta orden. El tribunal
tendrá jurisdicción en todo proceso por
desacato criminal indirecto, tanto en el
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
When Defendant is placed under
Cuando se arresta al/a la
was entered. An arrest for violation of
paragraphs 2 and 3 of this order may be
without warrant, based solely on probable
cause, whether or not the violation is
committed in the presence of the police or
any sheriff. 42 Pa.C.S. § 62A12.
arrest for violation of the order, Defendant
shall be taken to the appropriate authority
or authorities before whom Defendant is
to be arraigned. A ‘‘Complaint for Indirect
Criminal Contempt’’ shall then be
completed and signed by the police
officer, sheriff or Plaintiff. Plaintiff’s
presence and signature are not required
to file the complaint.
If sufficient grounds for violation of
this order are alleged: (1) Defendant shall
be arraigned; (2) bond set, if appropriate;
and (3) both parties shall be given notice
of the date of the hearing.
condado donde se produjo la infracción
como donde se emitió la orden de
protección. Se puede proceder al arresto
por la infracción de los párrafos 2 y 3 de
esta orden sin orden judicial, con base en
motivo fundado solamente, sin importar si
la infracción se comete o no en presencia
de la policía o de un alguacil. 42 Pa.C.S.
§ 62A12.
Demandado/a por la infracción de la
orden, el/la Demandado/a será llevado/a
ante la autoridad o autoridades
correspondientes ante las cuales el/la
Demandado/a debe ser procesado/a. En
ese momento, se completará una
“Querella por Desacato Criminal
Indirecto”, que será firmada por el oficial
de policía, el alguacil o el/la Querellante.
La presencia y la firma del/de la
Querellante no son necesarias para
presentar la querella.
Si se alegan fundamentos suficientes
para la infracción de esta orden: (1) el/la
Demandado/a será procesado/a; (2) se
fijará la fianza, si corresponde; y (3)
ambas partes serán notificadas de la
fecha de la audiencia.
BY THE COURT / POR EL TRIBUNAL:
_________________________________________
Judge / Juez
_________________________________________
Date / Fecha
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016
If a Final Order of Court is entered
pursuant to the consent of the plaintiff
and the defendant, both shall sign the
order along with their counsel, if any:
Si el tribunal emite una orden final de
conformidad con el consentimiento del/de
la Querellante y el Demandado/a, ambas
partes firmarán la orden junto con su
abogado, si lo hubiera:
______________________________
(Plaintiff’s signature /
Firma del/de la Querellante)
______________________________
(Defendant’s signature /
Firma del Demandado/a)
______________________________
(Plaintiff’s attorney’s signature /
Firma del abogado del/de la Querellante)
______________________________
(Defendant’s attorney’s signature /
Firma del abogado del Demandado/a)
AOPC PSVI (Spanish)
Created: December 26, 2016