Here is the text we could read:
COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA
TIỂU BANG PENNSYLVANIA
COURT OF COMMON PLEAS
TÒA ÁN XỬ THEO THÔNG LUẬT
Judicial District, County of
Khu vực tư pháp, Quận ________________
NOTICE OF APPEAL FROM MAGISTERIAL
DISTRICT JUDGE JUDGMENT
THÔNG BÁO CHỐNG LẠI PHÁN QUYẾT CỦA
TÒA SƠ THẨM
COMMON PLEAS No.
HỒ SƠ TÒA Số
NOTICE OF APPEAL
THÔNG BÁO KHÁNG ÁN
Notice is given that the appellant has filed in the above Court of
Common Pleas an appeal from the judgment rendered by the
Magisterial District Judge on the date and in the case referenced
below.
Nay thông báo, nguyên kháng đã nộp lên Tòa nêu trên một kháng
cáo đối với phán quyết do Thẩm phán Tòa sơ thẩm đưa ra vào ngày
và trong vụ được đề cập dưới đây.
NAME OF APPELLANT
TÊN NGƯỜI KHÁNG CÁO
ADDRESS OF APPELLANT
ĐỊA CHỈ NGƯỜI KHÁNG CÁO
DATE OF JUDGMENT
NGÀY PHÁN QUYẾT
DOCKET No.
HỒ SƠ Số.
MAG. DIST. NO.
TÓA SƠ THẨM SỐ.
NAME OF MDJ
TÊN THẨM PHÁN SƠ THẨM
CITY
THÀNH PHỐ
STATE
TIỂU BANG
ZIP CODE
ZIP
IN THE CASE OF (Plaintiff)
TRONG VỤ CỦA (Nguyên đơn)
(Defendant)
(Bị đơn)
vs/ kiện với
SIGNATURE OF APPELLANT OR ATTORNEY OR AGENT
CHỮ KÝ CỦA NGƯỜI KHÁNG CÁO HOẶC LUẬT SƯ HOẶC ĐẠI DIỆN
This block will be signed ONLY when this notation is required under Pa.
R.C.P.M.D.J. No. 1008.
This Notice of Appeal, when received by the Magisterial District Judge, will
operate as a SUPERSEDEAS to the judgment for possession in this case.
Đoạn này sẽ CHỈ được ký khi tài liệu này được yêu cầu theo Điều luật Pa.
R.C.P.M.D.J. Số 1008.
Thông báo này, khi Thẩm phán Sơ thẩm nhận được, sẽ có hiệu lực
SUPERSEDEAS đối với phán quyết đã có trong vụ này.
_____________________________________________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Chữ ký của Chánh hoặc Phó lục sự tòa
If appellant was Claimant (see Pa. R.C.P.M.D.J. No. 1001(3) in action before a
Magisterial District Judge, A COMPLAINT MUST BE FILED within twenty (20)
days after filing the NOTICE of APPEAL.
Nếu người kháng cáo là Nguyên đơn (xem Pa. R.C.P.M.D.J. Số 1001(3)
trong vụ kiện trước Thẩm phán Sơ thẩm, PHẢI NỘP KHIẾU NẠI trong vòng
hai mươi (20) ngày sau khi nộp THÔNG BÁO KHÁNG ÁN.
PRAECIPE TO ENTER RULE TO FILE COMPLAINT AND RULE
TO FILE
PRAECIPE SỬ DỤNG QUY TẮC NỘP KHÁNG CÁO VÀ
QUY TẮC NỘP ĐƠN
(This section of form to be used ONLY when appellant was
DEFENDANT (see Pa.R.C.P.M.D.J. No. 1001(5) in action before
Magisterial District Judge. IF NOT USED, detach from copy of notice
of appeal to be served upon appellee.
(Phần này CHỈ được sử dụng khi người kháng cáo là BỊ ĐƠN (xem
Pa.R.C.P.M.D.J. Số 1001(5) trong vụ kiện trước Thẩm phán Sơ thẩm.
NẾU KHÔNG SỬ DỤNG, tách khỏi bản sao của thông báo kháng cáo
để tống đạt cho người bị kháng cáo.
PRAECIPE: To Prothonotary
Enter rule upon ___________________________________
PRAECIPE: Kính gửi Chánh Lục sự tòa
Sử dụng quy tắc đối với ___________________________________
Name of appellee(s)
Tên (các) người bị kháng cáo
appellee(s), to file a complaint in this appeal (Common Pleas No.
____________________ ) within twenty (20) days after service of rule
or suffer entry of judgment of non pros.
phải nộp kháng cáo trong vụ kháng cáo này (Hồ sơ Tòa án số
____________________ ) trong vòng hai mươi (20) ngày sau khi quy
tắc được tống đạt, nếu không sẽ gặp phán quyết vô hiệu hóa.
__________________________________________________
Signature of appellant or attorney or agent / Chữ ký của người kháng cáo hoặc luật sư hoặc đại diện
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Vietnamese)-Translated on 6/23/2021
RULE: To ____________________________________ , appellee(s) QUY TẮC: Gứi cho (các) người bị kháng cáo có tên
Name of appellee(s)
(2)
(1) You are notified that a rule is hereby entered upon you to file a
complaint in this appeal within twenty (20) days after the date of
service of this rule upon you by personal service or by certified
or registered mail.
If you do not file a complaint within this time, a JUDGMENT OF
NON PROS MAY BE ENTERED AGAINST YOU.
____________________________________ ,
Tên (các) người bị kháng cáo
(1) Quý vị được thông báo rằng một quy tắc đã được nộp theo đây
để quý vị khiếu nại kháng cáo này trong vòng hai mươi (20)
ngày sau ngày quy tắc tống đạt cho quý vị bằng phương tiện cá
nhân hoặc bằng thư có xác nhận hoặc thư bảo đảm.
(2) Nếu quý vị không kháng cáo trong thời gian này, QUÝ VỊ CÓ
THỂ GẶP PHÁN QUYẾT VÔ HIỆU HÓA BẤT LỢI CHO QUÝ VỊ.
(3) The date of service of this rule if service was by mail is the date
(3) Nếu dùng bưu điện, ngày tống đạt quy tắc này là ngày gửi thư.
of the mailing.
Date:____________, 20 ______
Ngày:____________, 20 ______
__________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Chữ ký của Chánh hoặc Phó lục sự tòa
YOU MUST INCLUDE A COPY OF THE NOTICE OF
JUDGMENT/TRANSCRIPT FORM WITH THIS NOTICE OF
APPEAL.
The appellee and the magisterial district judge in whose office the
judgment was rendered must be served with a copy of this Notice
pursuant to Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A).
QUÝ VỊ PHẢI KÈM BẢN SAO CỦA THÔNG BÁO PHÁN
QUYẾT/ GIẤY GHI RA CÙNG VỚI THÔNG BÁO KHÁNG
CÁO NÀY.
Bản sao Thông báo này phải được tống đạt cho người bị kháng
cáo và thẩm phán sơ thẩm tại tòa đã ra phán quyết, dựa theo
Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A).
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Vietnamese)-Translated on 6/23/2021
PROOF OF SERVICE OF NOTICE OF APPEAL AND
RULE TO FILE COMPLAINT
BẰNG CHỨNG TỐNG ĐẠT THÔNG BÁO KHÁNG CÁO
VÀ QUY TẮC NỘP KHIẾU NẠI
(This proof of service must be filed within 10 days after filing of
the notice of appeal)
(Bằng chứng tống đạt này phải được nộp trong vòng 10 ngày
sau khi nộp thông báo kháng cáo)
I hereby certify that I served the Notice of Appeal, Common
Pleas No. _______________________________, upon the
Magisterial District Judge designated therein on
____________________________________, ___________by
Tôi dưới đây chứng nhận đã tống đạt Thông báo Kháng cáo,
Hồ sơ Tòa án số ______________________, cho Thẩm phán
Sơ thẩm được chỉ định vào ngày
_________________________________, ___________ bằng
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt
attached hereto,
phương tiện cá nhân, hoặc
thư có xác nhận hoặc thư bảo đảm, hóa đơn
của người gửi được kèm theo đây,
and upon the appellee, ______________________, on
___________, __________ by
và cho người bị kháng cáo, ______________________, vào
ngày ___________, __________ bằng
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt attached
hereto,
phương tiện cá nhân, hoặc
thư có xác nhận hoặc thư bảo đảm, hóa đơn của
người gửi được kèm theo đây,
I verify that the statements herein are true and correct. I
understand that false statements herein are made subject to
the penalties of Section 4904 of the Crimes Code (18 Pa.C.S.
§ 4904) relating to unsworn falsification to authorities.
Tôi xác minh rằng các tuyên bố ở đây là đúng sự thật và chính
xác. Tôi hiểu rằng những lời khai gian ở đây sẽ phải chịu các
hình phạt của Mục 4904, Bộ luật Tội phạm (18 Pa.C.S. §
4904) về giấy tờ gian dối trước cơ quan chức năng.
Signature
Chữ ký
B
D
y:
Bởi Name
Tên
ate:
Ngày:
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Vietnamese)-Translated on 6/23/2021