Here is the text we could read:
COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA
COMMONWEALTH DA PENNSYLVANIA
COURT OF COMMON PLEAS
JUÍZO DE PRIMEIRA INSTÂNCIA
Judicial District, County of
Distrito Judicial, Condado de
NOTICE OF APPEAL FROM MAGISTERIAL
DISTRICT JUDGE JUDGMENT
AVISO DE RECURSO DO JULGAMENTO DO JUIZ
DO DISTRITO MAGISTERIAL
COMMON PLEAS No.
AÇÃO ORDINÁRIA Nº
NOTICE OF APPEAL
AVISO DE RECURSO
Notice is given that the appellant has filed in the above Court of
Common Pleas an appeal from the judgment rendered by the
Magisterial District Judge on the date and in the case referenced
below.
Informamos que o recorrente interpôs, no Juízo de Primeira Instância
acima referido, um recurso da sentença proferida pelo Juiz Distrital
Magisterial na data e no processo abaixo referenciado.
NAME OF APPELLANT
NOME DO RECORRENTE
ADDRESS OF APPELLANT
ENDEREÇO DO RECORRENTE
DOCKET No.
PROCESSO Nº
DATE OF JUDGMENT
DATA DA SENTENÇA
IN THE CASE OF (Plaintiff)
NO CASO DE (Autor) (Réu)
(Defendant)
vs/vs
SIGNATURE OF APPELLANT OR ATTORNEY OR AGENT
ASSINATURA DO RECORRENTE OU ADVOGADO OU REPRESENTANTE
MAG. DIST. NO.
DIST. MAG. Nº
NAME OF MDJ
NOME DO JDM
CITY
CIDADE
STATE
ZIP CODE
ESTADO CÓDIGO POSTAL
This block will be signed ONLY when this notation is required under Pa.
R.C.P.M.D.J. No. 1008.
This Notice of Appeal, when received by the Magisterial District Judge, will
operate as a SUPERSEDEAS to the judgment for possession in this case.
Esta parte será assinada SOMENTE quando essa notação seja exigina nos
termos da Pa. R.C.P.M.D.J. Nº 1008.
O presente Aviso de Recurso, quando recebido pelo Juiz Distrital Magisterial,
funcionará como SUPERSEDEAS da sentença para a posse do presente
processo.
_____________________________________________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Assinatura do Escrivão ou Pessoa Designada
If appellant was Claimant (see Pa. R.C.P.M.D.J. No. 1001(3) in action before a
Magisterial District Judge, A COMPLAINT MUST BE FILED within twenty (20)
days after filing the NOTICE of APPEAL.
Se o recorrente era o Autor (ver Pa.R.C.P.M.D.J.No. 1001 (3) em ação
perante um Juiz Distrital Magisterial, UMA PETIÇÃO INICIAL DEVE SER
AJUIZADA dentro do prazo de vinte (20) dias após a juntada do AVISO DE
RECURSO.
PRAECIPE TO ENTER RULE TO FILE COMPLAINT AND RULE
TO FILE
PRAECIPE PARA INTRODUZIR NORMA PARA AJUIZAR
PETIÇÃO E DESPACHO PARA AJUIZAR
(This section of form to be used ONLY when appellant was
DEFENDANT (see Pa.R.C.P.M.D.J. No. 1001(5) in action before
Magisterial District Judge. IF NOT USED, detach from copy of notice
of appeal to be served upon appellee.
(Esta seção do formulário deve ser usada SOMENTE quando o
recorrente for RÉU (ver Pa.R.C.P.M.D.J. Nº 1001(5) em ação perante
o Juiz Distrital Magisterial. SE NÃO FOR USADO, destaque-o da
cópia do aviso de recurso a ser entregue ao recorrido.
PRAECIPE: To Prothonotary
Enter rule upon ___________________________________
PRAECIPE: Ao Escrivão
Introduzir despacho a ___________________________________
Name of appellee(s)
Nome do(s) recorrido(s)
appellee(s), to file a complaint in this appeal (Common Pleas No.
____________________ ) within twenty (20) days after service of rule
or suffer entry of judgment of non pros.
recorrido(s), para ajuizar petição neste recurso (Ação Ordinária No.
____________________) dentro do prazo de vinte (20) dias após a
notificação do despacho ou estar sujeito à emissão de sentença por
abandono da causa.
__________________________________________________
Signature of appellant or attorney or agent / Assinatura do recorrente ou advogado ou representante
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Portuguese)-Translated on 6/15/2021
RULE: To ____________________________________ , appellee(s)
Name of appellee(s)
(2)
(1) You are notified that a rule is hereby entered upon you to file a
complaint in this appeal within twenty (20) days after the date of
service of this rule upon you by personal service or by certified
or registered mail.
If you do not file a complaint within this time, a JUDGMENT OF
NON PROS MAY BE ENTERED AGAINST YOU.
DESPACHO: Ao ________________________________,
recorrido(s)
Nome do(s) recorrido(s)
(1) Você é notificado de que um despacho emitido para que você
ajuize uma petição neste recurso dentro do prazo de vinte (20)
dias após a data do aviso deste despacho a você por entrega
pessoal ou por carta certificada ou registrada.
(2) Se você deixar de ajuizar a petição dentro do prazo, PODE
SER EMITIDA SENTENÇA DE ABANDONO DO CASO
CONTRA VOCÊ.
(3) The date of service of this rule if service was by mail is the date
(3) A data de entrega deste despacho se o envio foi por correio é a
of the mailing.
Date:____________, 20 ______
data de envio.
Data: ____________, 20 ______
__________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Assinatura do Escrivão ou Pessoa Designada
YOU MUST INCLUDE A COPY OF THE NOTICE OF
JUDGMENT/TRANSCRIPT FORM WITH THIS NOTICE OF
APPEAL.
The appellee and the magisterial district judge in whose office the
judgment was rendered must be served with a copy of this Notice
pursuant to Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A).
VOCÊ DEVE INCLUIR UMA CÓPIA DO FORMULÁRIO DE
AVISO DE JULGAMENTO/TRANSCRIÇÃO COM ESTE
AVISO DE RECURSO.
O recorrido e o juiz distrital magisterial em cuja secretaria a
sentença foi proferida devem ser notificados com uma cópia deste
Aviso nos termos do Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A).
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Portuguese)-Translated on 6/15/2021
PROOF OF SERVICE OF NOTICE OF APPEAL AND
RULE TO FILE COMPLAINT
PROVA DE ENTREGA DE AVISO DE RECURSO E
DEPACHO PARA AJUIZAR PETIÇÃO
(This proof of service must be filed within 10 days after filing of
the notice of appeal)
(Esta prova de entrega deve ser ajuizada no prazo de 10 dias
após a apresentação do aviso de recurso)
I hereby certify that I served the Notice of Appeal, Common
Pleas No. _______________________________, upon the
Magisterial District Judge designated therein on
____________________________________, ___________by
Certifico que entreguei o Aviso de Recurso, Ação Ordinária Nº
_______________________________, ao Juiz Distrital
Magisterial designado em
____________________________________, ___________
por meio de
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt
attached hereto,
entrega pessoal, ou
carta certificada ou registrada, com o comprovante
de entrega ao remetente anexado ao presente,
and upon the appellee, ______________________, on
___________, __________ by
e ao recorrido, ______________________, em ___________,
__________ por meio de
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt attached
hereto,
I verify that the statements herein are true and correct. I
understand that false statements herein are made subject to
the penalties of Section 4904 of the Crimes Code (18 Pa.C.S.
§ 4904) relating to unsworn falsification to authorities.
entrega pessoal, ou
carta certificada ou registrada, com o comprovante
de entrega ao remetente anexado ao presente,
Eu confirmo que as declarações aqui contidas são
verdadeiras e corretas. Eu entendo que falsas declarações
aqui feitas estão sujeitas às penalidades da Seção 4904 do
Código Penal (18 Pa.C.S. § 4904) relativo à falso testemunho
sob juramento à autoridades.
Signature
Assinatura
B
D
y:
Por Name
Nome
ate:
Data:
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Portuguese)-Translated on 6/15/2021