Here is the text we could read:
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF ______________ COUNTY
JUÍZO DE PRIMEIRA INSTÂNCIA DO CONDADO DE___________________
PLAINTIFF / AUTOR
CASE NO. / N.º DE PROCESSO
___________________________
_________________________
VS.
DEFENDANT / RÉU
__________________________
PROTECTION FROM ABUSE /
ORDEM DE
ABUSO
PROTEÇÃO CONTRA
FINAL ORDER FOR PROTECTION OF
VICTIMS OF
SEXUAL VIOLENCE
SEXUAL VIOLENCE AGAINST A
MINOR CHILD
INTIMIDATION
SENTENÇA DE PROTEÇÃO DE
VÍTIMAS DE
VIOLÊNCIA SEXUAL
VIOLÊNCIA SEXUAL CONTRA
MENOR
INTIMIDAÇÃO
Plaintiff:
_________________________________
First
Middle
Last Name
Autor:
_________________________________
Nome
Nome do meio
Sobrenome
Plaintiff’s address:
_________________________________
Endereço do autor:
_________________________________
Plaintiff’s address
pursuant to 42 Pa.C.S. § 62A11.
is confidential
O endereço do autor é sigiloso de
acordo com a norma 42 Pa.C.S. § 62A11.
Defendant:
Réu:
________________________________
First
Last Name
Middle
________________________________
Sobrenome
Nome
Nome do meio
Defendant’s Address:
________________________________
________________________________
Endereço do réu:
________________________________
________________________________
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERSLI
CENSE#
EXPDATE
DEFENDANT IDENTIFIERS
CARACTERÍSTICAS DO RÉU
HEIGHT
WEIGHT
EYES
ALTURA
PESO
COR
OLHOS
DATA
NASCIM.
SEXO
COR
COR
CABELO
N.º Seg.
Social
N.º Carteira
de motorista
DATA
VENC.
STATE
ESTADO
The court hereby finds that it has
jurisdiction over the parties and the
subject matter and that Defendant has
been provided with reasonable notice and
opportunity to be heard.
Por meio deste, este juízo decide que
tem jurisdição sobre as partes e a
matéria, e que o réu recebeu os avisos e
que teve oportunidades adequadas para
se pronunciar.
Defendant was served in
accordance with Pa.R.C.P. No. 1954(a)
and provided notice of the time, date and
location of the hearing scheduled in this
matter.
O réu foi apresentado com
intimação de acordo com a norma
Pa.R.C.P. N.º 1954(a) e recebeu aviso do
horário, data e local marcados para
realização da audiência para esta ação.
Order Effective Date:
_________________________________
Data de entrada em vigor da decisão
judicial:
________________________________
Order Expiration Date:
_________________________________
Data de vencimento da decisão judicial:
________________________________
AND NOW, this ____________
ASSIM, neste dia ____________
day of ______________, 20__, upon
consideration of the attached Petition for
Protection of Victims of Sexual Violence
or Intimidation, the court hereby enters
the following Final Order:
do mês de ______________ de 20__,
após consideração do pedido de
proteção para vítimas de violência sexual
ou intimidação em anexo, o juízo vem por
meio deste proferir a seguinte sentença:
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
It is ORDERED, ADJUDGED AND
DECREED as follows:
Fica então doravante ORDENADO,
DECIDIDO E DECRETADO:
This order is entered (check one)
Esta decisão judicial está sendo
by agreement
by agreement;
after a hearing
without an admission;
after a
and decision by the court;
hearing at which Defendant was not
present, despite proper service being
made;
how the order was entered, this is a final
order of court subject to full enforcement
pursuant to the Protection of Victims of
Sexual Violence or Intimidation Act.
by default. Without regard as to
proferida (assinale uma alternativa)
por acordo;
por acordo sem
após audiência e decisão
confissão;
pelo juízo;
após audiência em que o
réu não se encontrava presente, apesar
de apresentação de intimação ter sido
feita adequadamente;
Independentemente do modo pelo qual
esta decisão judicial tenha sido proferida,
ela representa a sentença do juiz e seu
cumprimento é integralmente obrigatório
de acordo com a Lei de Proteção a
Vítimas de Violência Sexual ou
Intimidação.
à revelia.
Plaintiff’s request for a final protection
O pedido de ordem de proteção final
order is denied.
feito pelo autor foi negado.
OR
OU
Plaintiff’s request for a final protection
O pedido de ordem de proteção feito
order is granted.
pelo autor foi concedido.
1. The following person is protected
under this order:
_________________________________
_________________________________
A pessoa a seguir está sob
1.
proteção de acordo com esta decisão
judicial:
_________________________________
_________________________________
2.
Defendant is:
2.
O réu está:
A. Restrained from having any
A.
Impedido de ter qualquer forma de
contact with the victim, including, but not
limited to, entering the victim’s residence,
place of employment, business or school.
contato com a vítima, incluindo, entre
outros, entrar na residência, local de
trabalho, empresa ou escola da vítima.
B. Prohibited from indirect contact
B. Proibido de ter contato indireto
with the victim through third parties.
com a vítima por meio de terceiros.
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
C. Prohibited from direct or indirect
C. Proibido de ter contato direto ou
contact with the following designated
persons:
_________________________________
_________________________________
indireto com as seguintes pessoas
nomeadas:
_________________________________
_________________________________
D. Ordered to pay the fees of this
D. Ordenado a pagar as custas desta
action.
ação.
3. Additional relief, including, but not
limited to, issuing an order under 42
Pa.C.S. § 62A11(b) related to the
nondisclosure of the victim's address,
telephone number, whereabouts or other
demographic information:
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
3. Tutelas complementares,
incluindo, entre outros, proferir uma
decisão judicial de acordo com a norma
42 Pa.C.S. § 62A11(b) relacionada à não
divulgação do endereço, número de
telefone, localização ou outras
informações demográficas da vítima:
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
4. Because this order followed a
contested proceeding, or a hearing at
which Defendant was not present, despite
being served with a copy of the petition,
temporary order and notice of the date,
time and place of the hearing, Defendant
is ordered to pay an additional $100
surcharge to the court, which shall be
distributed in the manner set forth in 42
Pa.C.S. § 62A05(c.1).
4. Uma vez que esta decisão judicial
se seguiu a um processo contestado ou a
uma audiência em que o réu não se
encontrava presente, apesar de ter sido
apresentado com uma cópia do pedido,
liminar e aviso da data, horário e local de
realização da audiência, o réu fica
obrigado a pagar uma sobretaxa no valor
de cem dólares ao juízo, que será
distribuído da maneira estabelecida na
norma 42 Pa.C.S. § 62A05(c.1).
5. THIS ORDER SUPERSEDES
ANY PRIOR PROTECTION OF VICTIMS
OF SEXUAL VIOLENCE OR
INTIMIDATION ORDER OBTAINED BY
THE SAME PLAINTIFF AGAINST THE
SAME DEFENDANT.
5. ESTA DECISÃO JUDICIAL
SUBSTITUI TODA DECISÃO JUDICIAL
DE PROTEÇÃO PARA VÍTIMAS DE
VIOLÊNCIA SEXUAL OU INTIMIDAÇÃO
ANTERIOR OBTIDA PELO MESMO
AUTOR CONTRA O MESMO RÉU.
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
NOTICE TO THE DEFENDANT
AVISO AO RÉU
Defendant is hereby notified that
O réu fica por meio deste avisado
violation of this order may result in arrest
for indirect criminal contempt. Under 18
U.S.C. § 2265, an order entered by the
court may be enforceable in all fifty (50)
States, the District of Columbia, Tribal
Lands, U.S. Territories and the
Commonwealth of Puerto Rico. If you
travel outside of the state and
intentionally violate this order, you may
be subject to federal criminal proceedings
under the Violence Against Women Act,
18 U.S.C. § 2262.Consent of Plaintiff
shall not invalidate this order, which can
only be changed or modified through the
filing of appropriate court papers for that
purpose. 42 Pa.C.S. § 62A17.
Defendant is further notified that violation
of this order may subject him/her to
prosecution and criminal penalties under
the Pennsylvania Crimes Code.
que o descumprimento desta ordem pode
resultar em detenção por desacato
criminal indireto. De acordo com a norma
18 U.S.C. § 2265, o cumprimento de uma
decisão proferida por juízo será
obrigatório em todos os cinquenta (50)
estados, o distrito de Colúmbia, reservas
indígenas, os territórios dos EUA e no
Estado Livre Associado de Porto Rico.
Caso deixe o estado e descumpra
intencionalmente esta decisão judicial,
você poderá estar sujeito a processo
criminal federal de acordo com a Lei de
Proteção de Violência Contra a Mulher,
norma 18 U.S.C. § 2262. O
consentimento do autor não anulará esta
decisão judicial, que poderá apenas ser
modificada caso seja dada entrada de
documentos jurídicos específicos para
este fim. 42 Pa.C.S. § 62A17. O réu fica
também avisado de que o
descumprimento desta decisão judicial
poderá sujeitá-lo a processo e às penas
criminais de acordo com o Código
Criminal do Estado da Pensilvânia.
NOTICE TO SHERIFF, POLICE AND
LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
AVISO AO DELEGADO, À POLÍCIA E
AOS AGENTES POLICIAIS
The police department and sheriff
A delegacia de polícia e o
who have jurisdiction over Plaintiff’s
residence, the location where a violation
of this order occurs, or where Defendant
may be located, shall enforce this order.
The court shall have jurisdiction over any
indirect criminal contempt proceeding,
either in the county where the violation
occurred or where this protective order
was entered. An arrest for violation of
paragraphs 2 and 3 of this order may be
delegado que têm jurisdição sobre a
residência do autor, o local do
descumprimento desta decisão judicial ou
onde o réu possa estar localizado serão
responsáveis por exigir o cumprimento
desta decisão judicial. O juízo terá
jurisdição para reger todo processo de
desacato criminal indireto, quer no
condado onde o descumprimento ocorreu
ou onde esta ordem de proteção foi
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
without warrant, based solely on probable
cause, whether or not the violation is
committed in the presence of the police or
any sheriff. 42 Pa.C.S. § 62A12.
proferida. A detenção baseada no
descumprimento dos parágrafos 02 e 03
desta decisão judicial pode ser feita sem
mandado de busca e apreensão,
tomando por base somente causa
provável, independentemente de o
descumprimento ser ou não realizado na
presença de agente policial ou delegado.
42 Pa.C.S. § 62A12.
When Defendant is placed under
arrest for violation of the order, Defendant
shall be taken to the appropriate authority
or authorities before whom Defendant is
to be arraigned. A ‘‘Complaint for Indirect
Criminal Contempt’’ shall then be
completed and signed by the police
officer, sheriff or Plaintiff. Plaintiff’s
presence and signature are not required
to file the complaint.
Caso o réu seja preso por
descumprimento da decisão judicial, o
réu deve ser levado perante a autoridade
ou autoridades responsáveis por acolher
a denúncia feita contra o réu. Um agente
policial, delegado ou autor então
preencherá e assinará a “denúncia de
desacato criminal indireto”. A presença e
a assinatura do autor não são exigidas
para dar entrada a essa denúncia.
If sufficient grounds for violation of
this order are alleged: (1) Defendant shall
be arraigned; (2) bond set, if appropriate;
and (3) both parties shall be given notice
of the date of the hearing.
Caso exista alegação de
fundamentação suficiente do
descumprimento desta decisão judicial:
(1) o réu será levado a juízo; (2) o valor
da fiança será estabelecido, caso
pertinente; e (3) ambas as partes serão
avisadas da data da audiência.
BY THE COURT / PELO JUÍZO:
_________________________________________
Judge / Juiz
_________________________________________
Date / Data
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016
If a Final Order of Court is entered
pursuant to the consent of the plaintiff
and the defendant, both shall sign the
order along with their counsel, if any:
Se a sentença do juiz tiver sido proferida
de acordo com consentimento do autor e
do réu, ambos devem assinar a decisão
judicial juntamente com seus advogados,
caso estejam representados:
______________________________
(Plaintiff’s signature /
Assinatura do autor)
______________________________
(Defendant’s signature /
Assinatura do réu)
______________________________
(Plaintiff’s attorney’s signature /
Assinatura do advogado do autor)
______________________________
(Defendant’s attorney’s signature /
Assinatura do advogado do réu)
AOPC PSVI (Portuguese)
Created: December 26, 2016