Here is the text we could read:
COMMONWEALTH OF PENNSYLVANIA
STAN PENNSYLVANIA
COURT OF COMMON PLEAS
SĄD POWSZECHNY
Judicial District, County of
Okręg sądowy, Powiat
NOTICE OF APPEAL FROM MAGISTERIAL DISTRICT
JUDGE JUDGMENT
POWIADOMIENIE O ZŁOŻENIU APELACJI OD DECYZJI
SĘDZIEGO MAGISTRACKIEGO SĄDU OKRĘGOWEGO
COMMON PLEAS No.
SYGN. AKT SĄDU POWSZECHNEGO
NOTICE OF APPEAL
POWIADOMIENIE O ZŁOŻENIU APELACJI
Notice is given that the appellant has filed in the above Court of
Common Pleas an appeal from the judgment rendered by the
Magisterial District Judge on the date and in the case referenced
below.
Niniejszym składane jest powiadomienie o złożeniu przez apelanta w
Sądzie Powszechnym apelacji od decyzji wydanej przez Sędziego
Magistrackiego Sądu Okręgowego w dniu i w sprawie zgodnie z
poniższymi danymi.
NAME OF APPELLANT
IMIĘ I NAZWISKO APELANTA
ADDRESS OF APPELLANT
ADRES APELANTA
MAG. DIST. NO.
OKRĘG MAGISTR. NR
NAME OF MDJ
IMIĘ I NAZWISKO SĘDZIEGO MAGISTR.
CITY
MIEJSC.
STATE
ZIP CODE
STAN KOD POCZT.
DATE OF JUDGMENT
DATA WYDANIA DECYZJI
IN THE CASE OF (Plaintiff)
W SPRAWIE (Powód)
DOCKET No.
SYGN. AKT
(Defendant)
(Pozwany)
vs/przeciwko
SIGNATURE OF APPELLANT OR ATTORNEY OR AGENT
PODPIS APELANTA LUB ADWOKATA BĄDŹ PRZEDSTAWICIELA
This block will be signed ONLY when this notation is required under Pa.
R.C.P.M.D.J. No. 1008.
This Notice of Appeal, when received by the Magisterial District Judge, will
operate as a SUPERSEDEAS to the judgment for possession in this case.
Podpis w tym polu składany jest TYLKO w przypadku, gdy adnotacja
jest wymagana zgodnie z Pa. R.C.P.M.D.J. No. 1008.
Po otrzymaniu przez Sędziego Magistrackiego Sądu Okręgowego, niniejsze
Powiadomienie o złożeniu apelacji będzie miało moc SUPERSEDEAS względem
orzeczenia o eksmisji w tej sprawie.
_____________________________________________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Podpis Naczelnego Sekretarza Sądu lub zastępcy
If appellant was Claimant (see Pa. R.C.P.M.D.J. No. 1001(3) in action before a
Magisterial District Judge, A COMPLAINT MUST BE FILED within twenty (20)
days after filing the NOTICE of APPEAL.
Jeżeli apelant był Powodem (patrz Pa. R.C.P.M.D.J. No. 1001(3) w sprawie
rozpatrywanej przez Sędziego Magistrackiego Sądu Okręgowego, SKARGĘ
NALEŻY ZŁOŻYĆ w terminie dwudziestu (20) dni po złożeniu
POWIADOMIENIA O ZŁOŻENIU APELACJI.
PRAECIPE TO ENTER RULE TO FILE COMPLAINT AND RULE
TO FILE
(This section of form to be used ONLY when appellant was
DEFENDANT (see Pa.R.C.P.M.D.J. No. 1001(5) in action before
Magisterial District Judge. IF NOT USED, detach from copy of notice
of appeal to be served upon appellee.
PRAECIPE: To Prothonotary
Enter rule upon ___________________________________
Name of appellee(s)
appellee(s), to file a complaint in this appeal (Common Pleas No.
____________________ ) within twenty (20) days after service of rule
or suffer entry of judgment of non pros.
PRAECIPE DOTYCZĄCE POLECENIA ZŁOŻENIA SKARGI
ORAZ POLECENIA ZŁOŻENIA
(Tę część formularza wypełnia się TYLKO w przypadku, kiedy apelant
był POZWANYM (patrz: Pa.R.C.P.M.D.J. No. 1001(5) w sprawie
rozpatrywanej przez Sędziego Magistrackiego Sądu Okręgowego.
JEŚLI NIE JEST WYKORZYSTYWANA, należy ją odłączyć od
egzemplarza powiadomienia o złożeniu apelacji, który ma być
doręczony pozwanemu w procesie odwoławczym.
PRAECIPE: Do Naczelnego Sekretarza Sądu
Wydać polecenie skierowane do ____________________________
imię i nazwisko pozwanego (pozwanych) w procesie odwoławczym
pozwanego (pozwanych) w procesie odwoławczym o złożeniu skargi
w ramach tej apelacji (sygn. akt sądu powszechnego
____________________ ) w terminie dwudziestu (20) dni po
doręczeniu polecenia; w razie niezłożenia wydane zostanie
orzeczenie non pros.
__________________________________________________
Signature of appellant or attorney or agent / Podpis apelanta lub adwokata bądź przedstawiciela
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Polish)-Translated on 6/15/2021
(1) You are notified that a rule is hereby entered upon you to file a
(1) Niniejszym powiadamia się Pana/Panią, że skierowano do
RULE: To ____________________________________ , appellee(s)
Name of appellee(s)
(2)
complaint in this appeal within twenty (20) days after the date of
service of this rule upon you by personal service or by certified
or registered mail.
If you do not file a complaint within this time, a JUDGMENT OF
NON PROS MAY BE ENTERED AGAINST YOU.
POLECENIE: Skierowane do _______________________________ ,
imię i nazwisko pozwanego (pozwanych) w procesie odwoławczym
pozwanego (pozwanych) w procesie odwoławczym
Pana/Pani polecenie złożenia skargi w ramach tej apelacji w
terminie dwudziestu (20) dni od daty doręczenia niniejszego
polecenia skierowanego do Pana/Pani, osobiście lub listem
poleconym lub poświadczonym.
(2) W razie niezłożenia przez Pana/Panią skargi w tym terminie,
MOŻE ZOSTAĆ WYDANE ORZECZENIE NON PROS NA
PANA/PANI NIEKORZYŚĆ.
(3) The date of service of this rule if service was by mail is the date
(3) W razie doręczania pocztą, za datę doręczenia niniejszego
of the mailing.
Date:____________, 20 ______
polecenia uważa się datę wysłania.
Data:____________, 20 ______
__________________________________________________
Signature of Prothonotary or Deputy / Podpis Naczelnego Sekretarza Sądu lub zastępcy
YOU MUST INCLUDE A COPY OF THE NOTICE OF
JUDGMENT/TRANSCRIPT FORM WITH THIS NOTICE OF
APPEAL.
The appellee and the magisterial district judge in whose office the
judgment was rendered must be served with a copy of this Notice
pursuant to Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A).
DO POWIADOMIENIA O ZŁOŻENIU APELACJI NALEŻY
DOŁĄCZYĆ EGZEMPLARZ POWIADOMIENIA O
ORZECZENIU/FORMULARZ ODPISU.
Zgodnie z Pa.R.C.P.M.D.J. 1005(A) pozwany w procesie
odwoławczym oraz sędzia okręgu magistrackiego, w którego
biurze wydano orzeczenie, muszą otrzymać egzemplarz
niniejszego Powiadomienia.
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Polish)-Translated on 6/15/2021
PROOF OF SERVICE OF NOTICE OF APPEAL AND
RULE TO FILE COMPLAINT
DOWÓD DORĘCZENIA POWIADOMIENIA O ZŁOŻENIU
APELACJI ORAZ POLECENIA ZŁOŻENIA SKARGI
(This proof of service must be filed within 10 days after filing of
the notice of appeal)
(Niniejszy dowód doręczenia należy przedłożyć w ciągu 10 dni
od złożenia powiadomienia o złożeniu apelacji)
I hereby certify that I served the Notice of Appeal, Common
Pleas No. _______________________________, upon the
Magisterial District Judge designated therein on
____________________________________, ___________by
Niniejszym zaświadczam, że doręczyłem/-am Powiadomienie
o złożeniu apelacji o sygn. akt. sądu powszechnego
_______________________________ Sędziemu
Magistrackiego Sądu Okręgowego, wyznaczonemu w dniu
____________________________________, ___________
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt
attached hereto,
osobiście lub
listem poleconym lub poświadczonym, wraz
z dołączonym pokwitowaniem nadawcy,
and upon the appellee, ______________________, on
___________, __________ by
oraz pozwanemu w procesie odwoławczym,
_____________________, w dniu ___________, __________
personal service, or
certified or registered mail, sender's receipt attached
hereto,
I verify that the statements herein are true and correct. I
understand that false statements herein are made subject to
the penalties of Section 4904 of the Crimes Code (18 Pa.C.S.
§ 4904) relating to unsworn falsification to authorities.
osobiście lub
listem poleconym lub poświadczonym, wraz z
dołączonym pokwitowaniem nadawcy.
Potwierdzam, że oświadczenia zawarte w niniejszym
dokumencie są prawdziwe i zgodnie ze stanem faktycznym.
Rozumiem, że składanie fałszywych oświadczeń w niniejszym
dokumencie podlega karom w trybie przepisów ustępu 4904
Kodeksu Karnego (18 Pa.C.S. § 4904), z tytułu zwykłego
poświadczenia nieprawdy wobec władz
administracyjnych.
y:
Doręczający Name
Imię i nazwisko
Signature
Podpis
ate:
Data:
B
D
AOPC 312-05
Notice of Appeal (English/Polish)-Translated on 6/15/2021