Here is the text we could read:
TEMPORARY PROTECTION
FROM ABUSE ORDER
Amended Order Continued Order
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF
____________________ COUNTY, PENNSYLVANIA
NO.
PLAINTIFF
DEFENDANT
First
Middle
Last
Plaintiff’s DOB
Name(s) of all protected persons, including minor child/ren and DOB: _____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
V.
First
Middle
Last
Suffix
Defendant’s Address:
__________________________________________________
__________________________________________________
DEFENDANT IDENTIFIERS
HEIGHT
WEIGHT
EYES
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERS
LICENSE #
EXP DATE
STATE
CAUTION:
Weapon Involved
Weapon Present on the Property
Weapon Ordered Relinquished
The Court Hereby Finds:
That it has jurisdiction over the parties and subject matter, and Defendant will be provided with reasonable notice and opportunity to
be heard.
The Court Hereby Orders:
Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or threaten to use physical force against any of the above persons
in any place where they might be found.
Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall not
contact Plaintiff, or any other person protected under this order, by telephone or by any other means, including through third
persons.
Additional findings of this order are set forth below.
Order Effective Date________________________________ Order Expiration Date ______________________________
___________________________________________________________________________________________________________
NOTICE TO DEFENDANT
Defendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of the order may result in a charge of
indirect criminal contempt, as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s return to the residence shall not invalidate this order, which can only be
changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S. §6108(g). If Defendant is required to relinquish any firearms, other
weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be relinquished to the sheriff or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service
of this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third
party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or ammunition cannot reasonably be
retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other
weapons, or ammunition and their current location no later than 24 hours after the service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may
subject him/her to state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18
U.S.C. § 922(g)(8) and the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§2261-2262.
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 1 of 6 / Strona 1 z 6
AOPC Rev. 4-2019
TYMCZASOWY NAKAZ
OCHRONY PRZED PRZEMOCĄ
Poprawiony nakaz Wznowiony nakaz
W SĄDZIE PIERWSZEJ INSTANCJI POWIATU
____________________W PENSYLWANII
NR
STRONA WNOSZĄCA POZEW
imię
drugie imię
nazwisko
data urodzenia strony
wnoszącej pozew
Imiona i nazwiska wszystkich chronionych osób, włącznie z nieletnimi dziećmi i ich daty urodzenia:
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
PRZECIW
STRONA POZWANA
imię
drugie imię
nazwisko
przyrostek
Adres strony pozwanej:
__________________________________________________
__________________________________________________
UWAGA:
Sprawa z użyciem broni
Broń znajduje się na terenie nieruchomości
Wystąpiono o zdanie broni
DANE OSOBOWE STRONY POZWANEJ
DATA URODZENIA
PŁEĆ
PRZYNALEŻNOŚĆ
RASOWA
WŁOSY
NR SSN
NR PRAWA JAZDY
DATA WAŻNOŚCI
WZROST
WAGA
OCZY
STAN
Sąd niniejszym stwierdza, że:
jest sądem właściwym wobec stron oraz rzeczowo, a strona pozwana otrzyma odpowiednie powiadomienie z wyprzedzeniem oraz
możliwość przedstawienia swoich argumentów.
Sąd niniejszym zarządza, że:
Strona pozwana nie będzie stosować przemocy, nękać, prześladować ani grozić, lub usiłować ani grozić przemocą fizyczną wobec
żadnej z osób wymienionych powyżej w jakimkolwiek miejscu, gdzie mogą się znajdować.
Z wyjątkiem kontaktów z nieletnimi dziećmi, na jakie przyzwolono w Paragrafie 5 niniejszego nakazu, strona pozwana nie
będzie kontaktować się ze stroną wnoszącą pozew, ani jakąkolwiek inną osobą objętą tym nakazem, zarówno telefonicznie, jak
i w żaden inny sposób, w tym przez osoby trzecie.
Dodatkowe decyzje niniejszego nakazu podaje się poniżej.
Data wejścia nakazu w moc ________________________________ Data wygaśnięcia nakazu_____________________________
___________________________________________________________________________________________________________
POUCZENIE DLA STRONY POZWANEJ
Niniejszym zawiadamia się stronę pozwaną, iż niezastosowanie się do nakazu może doprowadzić do aresztowania w trybie Art. 23 Pa.C.S. §6113, oraz że
naruszenieniniejszego nakazu może skutkować złożeniem zarzutu tzw. domniemanej obrazy sądu Zgodnie z trybem Art. 23 Pa.C.S. §6114. Przyzwolenie strony
wnoszącej pozew na to, aby strona pozwana powróciła do miejsca zamieszkania nie unieważnia niniejszego nakazu, który może wyłącznie być zmieniony lub
zmodyfikowany poprzez złożenie odpowiednich dokumentów w sądzie w tymże celu. 23 Pa.C.S. §6108(g). Jeżeli strona pozwana ma obowiązek wyzbycia się
jakiejkolwiek broni palnej, innej broni lub amunicji bądź jakiegokolwiek pozwolenia na posiadanie broni palnej, wówczas przedmioty te należy zdać szeryfowi lub
właściwemu organowi porządku publicznego w ciągu 24 godzin od doręczenia niniejszego nakazu. Alternatywnie, strona pozwana może wyzbyć się wszelkiej broni
palnej, innej broni lub amunicji wymienionej w niniejszym dokumencie, przekazując je stronie trzeciej, pod warunkiem, że strona pozwana i strona trzecia uprzednio
spełnią wszystkie wymagania dotyczące uzyskania pozwolenia na przechowanie. Jeżeli, ze względu na ich obecne miejsce przechowywania, broń palna, inna broń
czy amunicja nie mogą być z uzasadnionych powodów odzyskane w terminie przeznaczonym na ich wyzbycie się, strona pozwana ma obowiązek przedstawienia
szeryfowi lub właściwemu organowi porządku publicznego pisemnego oświadczenia wyszczególniającego broń palną, inną broń czy amunicję oraz ich bieżące
miejsce przechowywania w terminie do 24 godzin od doręczenia niniejszego nakazu. Stronę pozwaną ponadto informuje się, że w przypadku naruszenia tego
nakazu, podlegać ona może stanowym oskarżeniom i grzywnom w świetle kodeksu karnego stanu Pensylwanii w trybie Art. 18 Pa.C.S. § 6105 oraz federalnym
oskarżeniom i grzywnom w świetle Art. 18 U.S.C. § 922(g)(8) oraz Ustawy o przemocy wobec kobiet, Art. 18 U.S.C. §§2261-2262.
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 2 of 6 / Strona 2 z 6
AOPC Rev. 4-2019
AND NOW, this ____________ day of ______________, 20___, upon
consideration of the attached Petition for Protection from Abuse, the
court hereby enters the following Temporary Order:
OTO w dniu ____________ miesiąca ______________, 20___, po
rozważeniu załączonego wniosku o ochronę przed przemocą, sąd
niniejszym przedstawia następujący tymczasowy nakaz:
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is denied.
Wniosek strony wnoszącej pozew o tymczasowy nakaz ochrony
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is
Wniosek strony wnoszącej pozew o tymczasowy nakaz ochrony
granted.
zostaje oddalony.
zostaje uznany.
1. Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or
threaten to use physical force against any of the above persons in
any place where they might be found.
1. Strona pozwana nie będzie stosować przemocy, nękać,
prześladować ani grozić, lub usiłować ani grozić przemocą fizyczną
wobec żadnej z osób wymienionych powyżej w jakimkolwiek
miejscu, gdzie mogą się znajdować.
2. Defendant is evicted and excluded from the residence at:
2. Strona pozwana zostaje eksmitowana i wydalona z miejsca
___________________________________________________
zamieszkania pod adresem:
_________________________________________________________
or any other permanent or temporary residence where Plaintiff or any
other person protected under this order may live. Plaintiff is granted
exclusive possession of the residence. Defendant shall have no right or
privilege to enter or be present on the premises of Plaintiff or any other
person protected under this order.
3. Except for such contact with the minor child/ren as may be
permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant is prohibited from
having ANY CONTACT with plaintiff, or any other person protected
under this order, either directly or indirectly, at any location, including
but not limited to any contact at plaintiff’s school, business, or place of
employment. Defendant is specifically ordered to stay away from the
following locations for the duration of this order:
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
lub z jakiegokolwiek innego stałego lub tymczasowego miejsca
zamieszkania, w którym strona wnosząca pozew lub jakakolwiek
inna osoba chroniona w ramach niniejszego nakazu może
zamieszkiwać. Stronie wnoszącej pozew przyznaje się wyłączną
własność tego miejsca zamieszkania. strona pozwana nie będzie
miała prawa ani uprzywilejowania, aby wejść lub znajdować się w
lokalu strony wnoszącej pozew lub jakiejkolwiek innej osoby objętej
niniejszym nakazem.
3. Za wyjątkiem kontaktów z nieletnimi dziećmi, na jakie przyzwolono
w paragrafie 5 niniejszego nakazu, strona pozwana ma zakaz
nawiązywania JAKIEGOKOLWIEK KONTAKTU ze stroną
wnoszącą pozew, czy jakąkolwiek inną osobą objętą tym nakazem,
zarówno bezpośrednio, jak i pośrednio, w jakimkolwiek miejscu, w
tym m.in. w szkole, firmie czy miejscu zatrudnienia strony
wnoszącej pozew. Stronie pozwanej wyraźnie nakazuje się nie
zbliżać do żadnego z następujących miejsc na czas obowiązywania
niniejszego nakazu:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
4. Except for such contact with the minor child/ren as may be
4. Z wyjątkiem kontaktów z nieletnimi dziećmi, na jakie
permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall not
contact plaintiff, or any other person protected under this order, by
telephone or by any other means, including through third persons.
przyzwolono w paragrafie 5 niniejszego nakazu, strona pozwana nie
będzie kontaktować się ze stroną wnoszącą pozew, ani jakąkolwiek
inną osobą objętą tym nakazem, zarówno telefonicznie, jak i w
żaden inny sposób, w tym przez osoby trzecie.
5. CUSTODY
5. OPIEKA NAD DZIEĆMI
There is a current custody order as to the child/ren of the parties:
Obecnie obowiązuje decyzja sądowa w sprawie opieki nad
____________________________________________________
_____________________________________________________
(county court and docket number)
dziećmi stron:______________________________________
__________________________________________________
(Sąd Powiatowy i numer wokandy sądowej)
THIS ORDER SHALL NOT SUPERSEDE THE CURRENT
CUSTODY ORDER.
NINIEJSZY NAKAZ NIE ZASTĄPI OBECNEJ DECYZJI
SĄDOWEJ W SPRAWIE OPIEKI NAD DZIEĆMI.
THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR ORDER RELATING
TO CHILD CUSTODY.
NINIEJSZY NAKAZ ZASTĘPUJE WSZELKIE POPRZEDNIE
DECYZJE SĄDOWE W SPRAWIE OPIEKI NAD DZIEĆMI.
Until the final hearing, all contact between Defendant and the
child/ren shall be limited to the following: ________________
Do czasu ostatecznego przesłuchania wszystkie kontakty między
stroną pozwaną a dziećmi będą ograniczone do następujących:
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 3 of 6 / Strona 3 z 6
AOPC Rev. 4-2019
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Pending the outcome of the final hearing in this matter, Plaintiff is
awarded temporary custody of the following minor child/ren:
____________________________________________________
____________________________________________________
W oczekiwaniu na orzeczenie podczas ostatecznego przesłuchania w
rzeczonej sprawie, niniejszym przyznaje się stronie wnoszącej
pozew tymczasowe prawo do opieki nad nieletnimi dziećmi:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
The local law enforcement agency in the jurisdiction where the child/ren
are located shall ensure that the child/ren are placed in the care and
control of the Plaintiff in accordance with the terms of this order.
Lokalny organ ścigania w jurysdykcji, w której znajdują się dzieci
zapewni, że znajdować się one będą pod opieką i kontrolą strony
wnoszącej pozew, zgodnie z postanowieniami niniejszego nakazu.
6. FIREARMS, OTHER WEAPONS, OR AMMUNITION
6. RESTRYKCJE NAŁOŻONE NA BROŃ PALNĄ, INNĄ
RESTRICTIONS
Check all that apply:
Defendant is prohibited from possessing or
acquiring any firearms for the duration of this order.
Defendant shall relinquish to the sheriff or the appropriate law
enforcement agency the following firearm licenses owned or
possessed by Defendant. _______________________________
Defendant is directed to relinquish to the sheriff or the appropriate
law enforcement agency any firearm, other weapon, or ammunition
listed in Attachment A to Temporary Order, which is incorporated
herein by reference, under Defendant’s control or in Defendant’s
possession.
Defendant may relinquish any firearms, other weapons, or ammunition
to the sheriff or the appropriate law enforcement agency. As an
alternative, Defendant may relinquish firearms, other weapons, or
ammunition to a third party provided Defendant and the third party first
comply with all the requirements to obtain a safekeeping permit.
Defendant must relinquish any firearm, other weapon, ammunition, or
firearm license ordered to be relinquished no later than 24 hours after
service of this order. If, due to their current location, firearms, other
weapons, or ammunition cannot reasonably be retrieved within the time
for relinquishment, Defendant shall provide to the sheriff or the
appropriate law enforcement agency an affidavit listing the firearms,
other weapons, or ammunition and their current location no later than 24
hours after the service of this order. Failure to timely relinquish any
firearm, other weapon, ammunition, or any firearm license shall result in
a violation of this order and may result in criminal conviction under the
Uniform Firearms Act, 18 Pa.C.S. §6105.
BROŃ, LUB AMUNICJĘ
Zaznaczyć wszystkie stosowne opcje:
Stronie pozwanej zabrania się przekazywania, nabywania lub
posiadania jakiejkolwiek broni palnej na czas obowiązywania
niniejszego nakazu.
Strona pozwana przekaże w ręce szeryfa lub właściwego organu
porządku publicznego następujące pozwolenia na broń palną,
których strona pozwana jest właścicielem lub w których jest
posiadaniu.________________________________________
Zarządza się, by strona pozwana zdała szeryfowi lub właściwemu
organowi porządku publicznego jakąkolwiek broń palną, inną broń
lub amunicję, znajdującą się w posiadaniu lub we władaniu strony
pozwanej wymienioną w załączniku A do tymczasowego nakazu,
który jest załączony przez wzmiankowanie do niniejszego
dokumentu,.
porządku
organowi
lub właściwemu
Strona pozwana może zdać wszelką broń palną, inną broń lub amunicję
szeryfowi,
publicznego.
Alternatywnie, strona pozwana można przekazać broń palna, inną broń
lub amunicję stronie trzeciej, pod warunkiem, że strona pozwana i strona
trzecia uprzednio spełnią wszystkie wymagania dotyczące uzyskania
pozwolenia na przechowanie. Strona pozwana ma obowiązek wyzbycia
się wszelkiej broni palnej, innej broni i amunicji bądź pozwolenia na
broń palną w terminie do 24 godzin od doręczenia niniejszego nakazu.
Jeżeli, ze względu na ich obecne miejsce przechowywania, broń palna,
inna broń czy amunicja nie mogą być z uzasadnionych powodów
odzyskane w terminie przeznaczonym na ich wyzbycie się, strona
pozwana ma obowiązek przedstawienia szeryfowi, lub właściwemu
organowi
oświadczenia
wyszczególniającego broń palną, inną broń czy amunicję oraz ich bieżące
miejsce przechowywania w terminie do 24 godzin od doręczenia
niniejszego nakazu. Niewyzbycie się jakiejkolwiek broni palnej, innej
broni, amunicji czy jakiegokolwiek pozwolenia na broń palną w
wyznaczonym terminie stanowić będzie naruszenie niniejszego nakazu i
może podlegać wyrokowi za przestępstwo kryminalne w świetle Jednolitej
ustawy o broni palnej, 18 Pa.C.S. §6105.
publicznego
pisemnego
porządku
7. The following additional relief is granted
7. Przyznaje się następujące dodatkowe środki prawne:
Defendant is prohibited from stalking, as defined in
18 Pa.C.S. §2709.1, or harassing, as defined in
18 Pa.C.S. §2709, the following family and household members of
Plaintiff.
Stronie pozwanej zabrania się prześladowania, zgodnie z definicją
w kodeksie 18 Pa.C.S. §2709.1, lub nękania, zgodnie z definicją
w kodeksie 18 Pa.C.S. §2709, następujących członków rodziny i
gospodarstwa domowego strony wnoszącej pozew.
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 4 of 6 / Strona 4 z 6
AOPC Rev. 4-2019
Name / Imię i nazwisko
Address (optional) / Adres (nieobowiązkowo)
Relationship to Plaintiff /
Stopień pokrewieństwa ze stroną wnoszącą
pozew
Inne środki prawne: ______________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
8. Powód uda się do swego lokalu mieszkalnego w asyście
funkcjonariuszy Policji Stanu Pensylwania, policji lokalnej
lub szeryfa, celem odzyskania rzeczy osobistych Powoda, lub
celem dokonania ważnego doręczenia wezwania sądowego
stronie pozwanej.
9. Poświadczona kopia niniejszego nakazu zostanie
przekazana szeryfowi lub wydziałowi policji właściwemu dla
miejsca zamieszkania strony wnoszącej pozew oraz każdemu
innemu urzędowi podanemu poniżej: (wstaw nazwę agencji)
_________________________________________________
_________________________________________________
10. NINIEJSZY NAKAZ ZASTĘPUJE WSZELKIE
UPRZEDNIO WYDANE NAKAZY OCHRONY PRZED
PRZEMOCĄ, UZYSKANE PRZEZ TĘ SAMĄ STRONĘ
WNOSZĄCĄ POZEW PRZECIW TEJ SAMEJ STRONIE
POZWANEJ.
Other relief: ___________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
8. The Pennsylvania State Police, the municipal police, or
the sheriff shall accompany Plaintiff to his or her residence to
retrieve personal belongings or accompany Plaintiff while the
petition or order is served on Defendant.
9. A certified copy of this order shall be provided to the
sheriff or police department where plaintiff resides and any
other agency specified hereafter: (insert name of agency)
______________________________________________
_______________________________________________
10. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR
PROTECTION FROM ABUSE ORDER OBTAINED BY
THE SAME PLAINTIFF AGAINST THE SAME
DEFENDANT.
11. THIS ORDER APPLIES IMMEDIATELY TO
11. NINIEJSZY NAKAZ OBOWIĄZUJE STRONĘ
DEFENDANT AND SHALL REMAIN IN EFFECT UNTIL
___________________________ OR UNTIL OTHERWISE
MODIFIED OR TERMINATED BY THIS COURT AFTER
NOTICE AND HEARING.
POZWANĄ ZE SKUTKIEM NATYCHMIASTOWYM I
POZOSTANIE W MOCY DO DNIA _________________
LUB DO CZASU WPROWADZENIA POPRAWKI BĄDŹ
WYCOFANIA PRZEZ NINIEJSZY SĄD PO WYDANIU
ZARZĄDZENIA I PRZESŁUCHANIU.
NOTICE TO DEFENDANT
efendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of
the order may result in a charge of indirect criminal contempt as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s
return to the residence shall not invalidate this order, which can only be changed or modified through the filing of appropriate court
papers for that purpose. 23 Pa.C.S. §6108(g).
f Defendant is required to relinquish any firearms, other weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be
relinquished to the sheriff or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service of this order. As an alternative,
Defendant may relinquish any firearm, other weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third
party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or
ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or
the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other weapons, or ammunition and their current location no later than 24
hours after service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her to state charges and
penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18 U.S.C.
§ 922(g)(8) and the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§2261-2262.
D
I
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 5 of 6 / Strona 5 z 6
AOPC Rev. 4-2019
UPOUCZENIE DLA STRONY POZWANEJ
Niniejszym zawiadamia się stronę pozwaną, iż niezastosowanie się do nakazu może doprowadzić do aresztowania pod zarzutem tzw.
domniemanej obrazy sądu , Zgodnie z trybem Art. 23 Pa.C.S. §6114. Przyzwolenie strony wnoszącej pozew na to, aby strona
pozwana powróciła do miejsca zamieszkania nie unieważnia niniejszego nakazu, który może wyłącznie być zmieniony lub
zmodyfikowany poprzez złożenie odpowiednich dokumentów w sądzie w tymże celu. 23 Pa.C.S. §6108(g).
Jeżeli strona pozwana ma obowiązek wyzbycia się jakiejkolwiek broni palnej, innej broni lub amunicji bądź jakiegokolwiek
pozwolenia na posiadanie broni palnej, wówczas przedmioty te należy zdać szeryfowi, lub właściwemu organowi porządku
publicznego w ciągu 24 godzin od doręczenia niniejszego nakazu. Alternatywnie, strona pozwana może wyzbyć się wszelkiej broni
palnej, innej broni lub amunicji wymienionej w niniejszym dokumencie, przekazując je stronie trzeciej, pod warunkiem, że strona
pozwana i strona trzecia uprzednio spełnią wszystkie wymagania dotyczące uzyskania pozwolenia na przechowanie. Jeżeli, ze względu
na ich obecne miejsce przechowywania, broń palna, inna broń czy amunicja nie mogą być z uzasadnionych powodów odzyskane w
terminie przeznaczonym na ich wyzbycie się, strona pozwana ma obowiązek przedstawienia szeryfowi, lub właściwemu organowi
porządku publicznego pisemnego oświadczenia wyszczególniającego broń palną, inną broń czy amunicję oraz ich bieżące miejsce
przechowywania w terminie do 24 godzin od doręczenia niniejszego nakazu. Stronę pozwaną ponadto informuje się, że w przypadku
naruszenia tego nakazu, podlegać ona może stanowym oskarżeniom i grzywnom w świetle kodeksu karnego stanu Pensylwanii,w
trybie Art. 18 Pa.C.S. § 6105 oraz federalnym oskarżeniom i grzywnom w świetle Art. 18 U.S.C. § 922(g)(8) Ustawy o przemocy wobec
kobiet, 18 U.S.C. §§2261-2262.
UNOTICE TO SHERIFF, POLICE AND LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
This order shall be enforced by the police department or sheriff who has jurisdiction over Plaintiff’s residence OR any location where
a violation of this order occurs OR where Defendant may be located. If Defendant violates Paragraphs 1 through 6 of this order,
Defendant shall be arrested on the charge of indirect criminal contempt. An arrest for violation of this order may be made without
warrant, based solely on probable cause, whether or not the violation is committed in the presence of a police officer or sheriff.
Subsequent to an arrest, the law enforcement officer or sheriff shall seize all firearms, other weapons, or ammunition in Defendant’s
possession which were used or threatened to be used during the violation of the protection order or during prior incidents of abuse and
any other firearms in Defendant’s possession. Any firearm, other weapon, ammunition, or any firearm license must be delivered to
the sheriff or the appropriate law enforcement agency, which sheriff or agency shall maintain possession of the firearms, other
weapons, or ammunition until further order of this court, unless the weapon(s) are evidence of a crime, in which case, they shall
remain with the law enforcement agency whose officer or sheriff made the arrest.
POUCZENIE DLA SZERYFA, POLICJI I FUNKCJONARIUSZY ORGANÓW ŚCIGANIA
Niniejszy nakaz będzie egzekwowany przez wydział policji lub szeryfa z jurysdykcji miejsca zamieszkania strony wnoszącej pozew
LUB jakiegokolwiek innego miejsca, gdzie nastąpi naruszenie niniejszego nakazu LUB gdzie może znajdować się strona pozwana.
Jeżeli strona pozwana naruszy paragrafy 1 do 6 zawarte w niniejszym nakazie, wówczas strona pozwana zostanie aresztowana pod
zarzutem kryminalnego zlekceważenia pośredniego. Aresztowania za naruszenie niniejszego zarządzenia można dokonać bez nakazu,
wyłącznie w oparciu o prawdopodobieństwo winy, niezależnie od tego czy naruszenie zostało dokonane w obecności funkcjonariusza
policji lub szeryfa, czy też nie.
Po dokonaniu aresztowania funkcjonariusz organu ścigania lub szeryf skonfiskują wszelką broń palną, inną broń i amunicję będące w
posiadaniu stron y pozwanej, które zostały użyte lub których użyciem grożono w trakcie naruszenia nakazu ochrony lub w trakcie
poprzednich aktów przemocy, jak również wszelką inną broń palną w posiadaniu strony pozwanej. Wszelka broń palna, inna broń,
amunicja lub jakiekolwiek pozwolenia na posiadanie broni palnej należy obowiązkowo dostarczyć do biura szeryfa, lub właściwego
organu ochrony porządku, zaś biuro to pozostanie w posiadaniu tejże broni palnej, innej broni i amunicji do czasu wydania kolejnego
nakazu przez niniejszy sąd, chyba że broń ta jest dowodem rzeczowym przestępstwa, w którym to przypadku pozostanie ona w tym
organie ścigania, którego funkcjonariusz lub szeryf dokonał aresztowania.
BY THE COURT / DECYZJĄ SĄDU:
_____________________________________________
Judge / Sędzia
_____________________________________________
Date / Data
ENGLISH/POLISH PFA Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 6 of 6 / Strona 6 z 6
AOPC Rev. 4-2019
U