Here is the text we could read:
FINAL PROTECTION FROM
ABUSE ORDER
Extended Order Amended Order
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF
_____________________ COUNTY, PENNSYLVANIA
NO.
PLAINTIFF
DEFENDANT
V.
First
Middle
Last
Plaintiff’s DOB
Name(s) of all protected persons, including minor child/ren and DOB:
_________________________________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________________________________
First
Middle
Last
Suffix
Defendant’s address:
___________________________________________________
___________________________________________________
DEFENDANT IDENTIFIERS
HEIGHT
WEIGHT
EYES
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERS
LICENSE #
EXP DATE
CAUTION:
Weapon Involved
Weapon Present on Property
Weapon Ordered Relinquished
____________________________________________________________________________________________________
STATE
The Court Hereby Finds: That it has jurisdiction over the parties and subject matter, and Defendant has been provided
with reasonable notice and opportunity to be heard.
The Court Hereby Orders:
Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or threaten to use physical force against any of the above
persons in any place where they might be found.
Except as provided in Paragraph 5 of this order, Defendant shall not contact Plaintiff, or any other person protected under
this order, by telephone or by any other means, including through third persons.
Additional findings of this order are set forth below.
Order Effective Date____________________________ Order Expiration date______________________________
____________________________________________________________________________________________________
NOTICE TO DEFENDANT
DEFENDANT IS HEREBY NOTIFIED THAT FAILURE TO OBEY THIS ORDER MAY RESULT IN ARREST AS SET FORTH IN 23 PA.C.S. § 6113 AND THAT
VIOLATION OF THE ORDER MAY RESULT IN A CHARGE OF INDIRECT CRIMINAL CONTEMPT AS SET FORTH IN 23 PA.C.S. § 6114. VIOLATION MAY
ALSO SUBJECT YOU TO PROSECUTION AND CRIMINAL PENALTIES UNDER THE PENNSYLVANIA CRIMES CODE. A VIOLATION OF THIS ORDER
MAY RESULT IN THE REVOCATION OF THE SAFEKEEPING PERMIT, WHICH WILL REQUIRE THE IMMEDIATE RELINQUISHMENT OF YOUR
FIREARMS, OTHER WEAPONS, OR AMMUNITION TO THE SHERIFF OR THE APPROPRIATE LAW ENFORCEMENT AGENCY. PLAINTIFF’S CONSENT
TO CONTACT BY DEFENDANT SHALL NOT INVALIDATE THIS ORDER WHICH CAN ONLY BE MODIFIED BY FURTHER ORDER OF COURT. 23 Pa C.S.
§6108(g).
THIS ORDER IS ENFORCEABLE IN ALL FIFTY (50) STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, TRIBAL LANDS, U.S. TERRITORIES, AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO UNDER THE VIOLENCE AGAINST WOMEN ACT, 18 U.S.C. §2265. IF YOU TRAVEL OUTSIDE OF THE STATE AND
INTENTIONALLY VIOLATE THIS ORDER YOU MAY BE SUBJECT TO FEDERAL CRIMINAL PROCEEDINGS UNDER THAT ACT. 18 U.S.C. §§2261-2262. IF
YOU POSSESS A FIREARM OR ANY AMMUNITION WHILE THIS ORDER IS IN EFFECT, YOU MAY BE CHARGED WITH A FEDERAL CRIMINAL OFFENSE
EVEN IF THIS PENNSYLVANIA ORDER DOES NOT EXPRESSLY PROHIBIT YOU FROM POSSESSING FIREARMS OR AMMUNITION UNDER 18 U.S.C.
§922(g)(8) OR STATE CRIMINAL OFFENSES AND STATE CRIMINAL PENALTIES UNDER 18 PA.C.S. §6105.
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 1 of 9 / Страница 1 из 9
AOPC Rev. 4-2019
Отчество (второе имя)
Фамилия
Дата рождения истца
ФИО и даты рождения всех лиц, защищенных приказом, включая несовершеннолетних детей:
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
ОТВЕТЧИКА
ПРОТИВ
СТЕЦ
И
Имя
Имя
Отчество (второе имя)
Фамилия
Др. имена, титулы и звания
дрес ответчика:
___________________________________________
___________________________________________
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В деле фигурирует оружие
На территории проживания имеется оружие
Дано распоряжение о сдаче оружия
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ ОТВЕТЧИКА
ДАТА РОЖДЕНИЯ
ПОЛ
РАСОВАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
ЦВЕТ ВОЛОС
НОМЕР КАРТОЧКИ СОЦ.
ОБЕСПЕЧЕНИЯ
НОМЕР ВОДИТЕЛЬСКОГО
УДОСТОВЕРЕНИЯ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДО
ШТАТ
РОСТ
ВЕС
ЦВЕТ ГЛАЗ
___________________________________________________________________________________________________________________
астоящим суд установил следующее: Суд имеет юрисдикцию над сторонами и предметом судебного разбирательства, и ответчику в
приемлемый срок было вручено извещение и предоставлена возможность дать показания.
астоящим суд приказывает следующее:
Ответчик не должен проявлять жестокое обращение, домогаться или преследовать никого из вышеназванных лиц или угрожать им, либо
пытаться или угрожать использовать в отношении них физическую силу, независимо от их местонахождения.
Кроме случаев, предусмотренных в параграфе 5 данного приказа, ответчик не должен вступать в контакт с истцом или с любым другим
лицом, находящимся под защитой данного приказа, по телефону или любым другим способом, включая контакты через третьих лиц.
Дополнительные заключения по данному приказу изложены ниже.
ата вступления в силу приказа________________________ Дата окончания срока действия приказа ________________________
____________________________________________________________________________________________________
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТВЕТЧИКУ
ОТВЕТЧИК НАСТОЯЩИМ УВЕДОМЛЯЕТСЯ, ЧТО НЕВЫПОЛНЕНИЕ ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ АРЕСТ В СООТВЕТСТВИИ
С 23 PA.C.S., И ЧТО НАРУШЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ОБВИНЕНИЕ В УГОЛОВНО НАКАЗУЕМОМ
НЕУВАЖЕНИИ К СУДУ В СООТВЕТСТВИИ С 23 PA.C.S. §6114. НАРУШЕНИЕ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ СУДЕБНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ
И УГОЛОВНЫЕ НАКАЗАНИЯ СОГЛАСНО УГОЛОВНОМУ КОДЕКСУ ШТАТА ПЕНСИЛЬВАНИЯ (PENNSYLVANIA CRIMES CODE). НАРУШЕНИЕ
ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ОТМЕНУ РАЗРЕШЕНИЯ НА ХРАНЕНИЕ, ЧТО ПОТРЕБУЕТ НЕМЕДЛЕННОЙ СДАЧИ
ОГНЕСТРЕЛЬНОГО И ДРУГОГО ОРУЖИЯ И (ИЛИ) БОЕПРИПАСОВ ШЕРИФУ ИЛИ СООТВЕТСТВУЮЩЕМУ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОМУ ОРГАНУ.
СОГЛАСИЕ ИСТЦА НА КОНТАКТ С ОТВЕТЧИКОМ НЕ ЛИШАЕТ ЮРИДИЧЕСКОЙ СИЛЫ ДАННЫЙ ПРИКАЗ, КОТОРЫЙ МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕН
ТОЛЬКО ПУТЕМ ПОДАЧИ ДЛЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ СУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ПОСТАНОВЛЕНИЕМ
СУДА. 23 Pa C.S. §6108(g).
АННЫЙ ПРИКАЗ МОЖЕТ БЫТЬ ПРИНУДИТЕЛЬНО ИСПОЛНЕН В СУДЕБНОМ ПОРЯДКЕ ВО ВСЕХ 50 (ПЯТИДЕСЯТИ) ШТАТАХ, ОКРУГЕ
КОЛУМБИЯ, ЗЕМЛЯХ ПЛЕМЕН, ТЕРРИТОРИЯХ США И СОДРУЖЕСТВЕ ПУЭРТО-РИКО СОГЛАСНО ЗАКОНУ О ЗАЩИТЕ ЖЕНЩИН ОТ НАСИЛИЯ
(VIOLENCE AGAINST WOMEN ACT), РАЗДЕЛ 18 СВОДА ЗАКОНОВ США (18 U.S.C.). §2265. ЕСЛИ ВЫ ВЫЕЗЖАЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ШТАТА И
НАМЕРЕННО НАРУШАЕТЕ ДАННЫЙ ПРИКАЗ, ПРОТИВ ВАС МОЖЕТ БЫТЬ ВОЗБУЖДЕНО ФЕДЕРАЛЬНОЕ УГОЛОВНОЕ ДЕЛО ПО ДАННОМУ
ЗАКОНУ. 18 U.S.C. §§2261-2262. ЕСЛИ У ВАС НАХОДИТСЯ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ ИЛИ БОЕПРИПАСЫ В ТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ
ДАННОГО ПРИКАЗА, ПРОТИВ ВАС МОЖЕТ БЫТЬ ВЫДВИНУТО ФЕДЕРАЛЬНОЕ ОБВИНЕНИЕ В УГОЛОВНОМ ПРАВОНАРУШЕНИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ
ДАННЫЙ ПРИКАЗ ШТАТА ПЕНСИЛЬВАНИЯ ПРЯМО НЕ ЗАПРЕЩАЕТ ВАМ ИМЕТЬ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ ИЛИ БОЕПРИПАСЫ (В
СООТВЕТСТВИИ С 18 U.S.C. §922(G)(8) ЛИБО В СООТВЕТСТВИИ С ЗАПРЕТАМИ ШТАТА ОТНОСИТЕЛЬНО ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ И
ПРЕДУСМОТРЕННЫМИ ШТАТОМ УГОЛОВНЫМИ НАКАЗАНИЯМИ СОГЛАСНО 18 PA.C.S. §6105).
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 2 of 9 / Страница 2 из 9
AOPC Rev. 4-2019
А
_
_
П
Н
Н
Д
Д
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОХРАННЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРИКАЗ
ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЖЕСТОКОГО ОБРАЩЕНИЯ
Продленный приказ Приказ с поправками
В СУДЕ ОБЩЕГРАЖДАНСКИХ ИСКОВ
ОКРУГА ____________________, ШТАТ ПЕНСИЛЬВАНИЯ
№
FINAL PROTECTION FROM ABUSE ORDER
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОХРАННЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРИКАЗ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЖЕСТОКОГО
ОБРАЩЕНИЯ
CHECK ALL THAT APPLY:
Plaintiff or Protected Person(s) is/are:
ОТМЕТЬТЕ ВСЕ ПРИМЕНИМЫЕ ВАРИАНТЫ:
Истец или находящееся под защитой лицо (лица) — это:
spouse or former spouse of Defendant
супруг (-а) или бывший (-ая) супруг(-а) ответчика
parent of a child with Defendant
родитель ребенка с ответчиком
current or former sexual or intimate partner with Defendant
нынешний или бывший сексуальный или интимный партнер
child of Plaintiff
child of Defendant
ответчика
ребенок истца
ребенок ответчика
family member related by blood (consanguinity) to
Defendant
член семьи, являющийся кровным родственником (кровное
родство) ответчика
family member related by marriage or affinity to
член семьи, связанный с ответчиком узами брака или имеющий с
ним родство через брак
Defendant
sibling (person who shares parenthood) of Defendant
родной брат или родная сестра ответчика (от одних родителей)
Defendant was served, in accordance with Pa. R.C.P. No. 1930.4
and provided notice of the time, date, and location of the hearing
scheduled in this matter.
В соответствии с правилами гражданского судопроизводства штата
Пенсильвания Pa. R.C.P. №1930.4 ответчику была вручена повестка и
предоставлено уведомление о времени, дате и месте проведения
слушания, назначенного по данному делу.
AND NOW, this ____ day of __________, 20___, the court having
jurisdiction over the parties and the subject matter, it is
ORDERED, ADJUDGED, AND DECREED as follows:
ИТАК, сего _______ дня _____________ 20______ г. суд, имеющий
юрисдикцию над сторонами и предметом судебного разбирательства,
настоящим ПРИКАЗАЛ, ВЫНЕС РЕШЕНИЕ И ПОСТАНОВИЛ
следующее:
By Agreement without an admission
After a hearing and decision by the Court
After Hearing at which defendant was not present, despite
proper service being made
By Default
По соглашению без признания
По результатам слушания и на основании решения суда
После слушания, на котором ответчик не присутствовал,
несмотря на надлежащее вручение повестки
В отсутствие истца
This order is entered by (check one)
Данный приказ вступает в силу (отметить один вариант):
По соглашению
By Agreement
ithout regard as to how this order was entered, this is a
final order of court subject to full enforcement pursuant to
the Protection from Abuse Act.
ote: Space is provided to allow for 1) the court's general
findings of abuse; 2) inclusion of the terms under which
the order was entered (e.g., that the order was entered with
the consent of the parties, or that Defendant, though
properly served, failed to appear for the hearing, or the
reasons why the plaintiff's request for a final PFA order
was denied); or 3) information that may be helpful to law
enforcement (e.g., whether a firearm or other weapon was
involved in the incident of abuse or whether Defendant is
believed to be armed and dangerous).
езависимо от способа принятия настоящего приказа он
является окончательным судебным приказом, подлежащим
принудительному исполнению в соответствии с Законом о
защите от жестокого обращения.
римечание: Этот раздел предоставляется для внесения
следующей информации: 1) общие установленные судом
факты жестокого обращения; 2) условия, на которых был
принят данный приказ (например, приказ был принят при
наличии согласия сторон; или: ответчик на явился на
слушание, несмотря на надлежащее вручение повестки; или
основания, по которым истцу было отказано в ходатайстве о
выдаче окончательного охранного приказа); либо 3)
сведения, которые могут быть полезными для
правоохранительных органов (например, было ли в данном
инциденте жестокого обращения применено огнестрельное
или другое оружие, или считается ли обвиняемый
вооруженным и опасным).
Н
П
W
N
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 3 of 9 / Страница 3 из 9
AOPC Rev. 4-2019
Plaintiff's request for a final protection order is denied.
OR
Plaintiff's request for a final protection order is granted
Ходатайство истца о выдаче окончательного охранного
приказа отклонить.
ЛИБО
Ходатайство истца о выдаче окончательного охранного
приказа удовлетворить.
1. Defendant shall not abuse, stalk, harass, threaten, or
1. Ответчик не должен оскорблять, домогаться, преследовать
attempt or threaten to use physical force against Plaintiff or any
other protected person in any place where they might be found.
истца или любое другое охраняемое лицо, а также угрожать или
пытаться применить физическую силу в отношении истца или
другого охраняемого лица, независимо от их местонахождения.
2. Defendant is completely evicted and excluded from the
residence at
_______________________________________________
(Non-confidential address from which Defendant is excluded)
_______________________________________________
2. Ответчик подлежит окончательному выселению и лишается права
на проживание по адресу: ____________________________________
(адрес (не являющийся конфиденциальной информацией), права проживания по
которому лишается ответчик)
___________________________________________________________
or any other residence where Plaintiff or any other person
protected under this order may live. Exclusive possession of the
residence is granted to Plaintiff. Defendant shall have no right or
privilege to enter or be present on the premises of Plaintiff or any
other person protected under this order.
или по любому другому адресу, где может проживать истец или
любое другое лицо, находящееся под защитой этого приказа.
Исключительное право собственности на жилище предоставляется
истцу. Ответчик не имеет права и привилегии входить или
присутствовать на территории истца или любого другого лица,
находящегося под защитой данного приказа.
On
___________________________________________________
(Date and time)
(В указанные день и время)
_______________________________________________________
(Дата и время)
Defendant may enter the residence to retrieve his/her
clothing and other personal effects, provided that Defendant
is in the company of a law enforcement officer or sheriff
when such retrieval is made and (insert any other
conditions):
________________________________________________
ответчик может войти в жилище, чтобы забрать свою одежду
и другие личные вещи, при условии что, забирая свои вещи,
ответчик будет находиться в сопровождении сотрудника
правоохранительных органов или шерифа (вставить любые
условия):
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
3. Except as provided in Paragraph 5 of this order, Defendant is
prohibited from having ANY CONTACT with Plaintiff,
either directly or indirectly, or any other person
protected under this order at any location, including but
not limited to any contact at Plaintiff's school, business,
or place of employment. Defendant is specifically
ordered to stay away from the following locations for
the duration of this order:
3. За исключением случаев, предусмотренных в параграфе 5 данного
приказа, ответчику запрещается вступать в ЛЮБЫЕ КОНТАКТЫ с
истцом, напрямую или косвенно, или же с любым другим лицом,
находящимся под защитой данного приказа, в любом месте,
включая без ограничений любые контакты по месту учебы, ведения
бизнеса или работы истца. В частности, ответчику
приказано избегать появления в следующих местах в течение срока
действия данного приказа:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
___________________________________________________
4. Except as provided in Paragraph 5 of this order, Defendant shall
not contact Plaintiff, either directly or indirectly, or any other
person protected under this order, by telephone or by any other
means, including through third persons.
4. За исключением случаев, предусмотренных в параграфе 5 данного
приказа, в котором затрагиваются вопросы временной опеки,
ответчик не должен, прямо или косвенно, вступать в контакт с
истцом или любым другим лицом, находящимся под охраной
данного приказа, по телефону или любым другим способом,
включая контакты через третьих лиц.
5. Temporary custody of the minor children,
(names of the children subject to the provision of this paragraph)
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
shall be as follows:
5. Вопрос об установлении временной опеки над
несовершеннолетними детьми (полные имена детей, на которых
распространяется действие данного параграфа)
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
решается следующим образом:
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 4 of 9 / Страница 4 из 9
AOPC Rev. 4-2019
Check all that apply:
_____________________________________________
(State to whom primary physical custody is awarded; state terms of
partial custody or visitation, if any)
____________________________________________________
____________________________________________________
There is a current custody order as to the
children of the parties:
__________________________________________________
(County Court and docket number)
Отметьте все применимые пункты:
_______________________________________________________
_____________________________________________________________
(Укажите, на кого возложены основные обязанности по физической опеке;
укажите условия частичной опеки или посещения, при наличии)
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
В отношении детей сторон имеется
действующий приказ об опеке:
______________________________________________________
(название окружного суда и номер досье)
A custody petition is pending.
Ходатайство о назначении опеки находится в
процессе рассмотрения.
A hearing is scheduled for
Слушание дела назначено на
_____________________________________________
(Date, time and location)
_________________________________________________________
(дата, время и место)
THIS ORDER SHALL NOT SUPERSEDE THE
CURRENT CUSTODY ORDER
ДАННЫЙ ПРИКАЗ НЕ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ
ДЕЙСТВУЮЩИЙ ПРИКАЗ ОБ ОПЕКЕ.
THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR ORDER
RELATING TO CHILD CUSTODY
ДАННЫЙ ПРИКАЗ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБОЙ
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ПРИКАЗ ОБ ОПЕКЕ НАД ДЕТЬМИ.
The custody provisions of Paragraph 5 of this order are
temporary. Either party may initiate custody proceedings
pursuant to the custody statute at 23 Pa.C.S. §§ 5321—
5340. Any valid custody order entered after the final
Protection From Abuse order supersedes the custody
provisions of this order.
Условия опеки, изложенные в параграфе 5 настоящего приказа,
являются временными. Любая из сторон может инициировать
судебное разбирательство об опеке над ребенком в
соответствии с положениями об опеке, изложенными в 23
Pa.C.S. §§5321– 5340. Любой действительное распоряжение об
опеке, принятое после принятия окончательного охранного
ордера, заменит собой условия опеки, изложенные в настоящем
приказе.
6. FIREARMS, OTHER WEAPONS, OR AMMUNITION
6. ОГРАНИЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО И
RESTRICTIONS
Check all that apply:
ДРУГОГО ОРУЖИЯ ИЛИ БОЕПРИПАСОВ
Отметьте все применимые пункты:
Defendant is prohibited from possessing or acquiring any
firearms for the duration of this order.
Ответчику запрещается иметь или приобретать любое
огнестрельное оружие в течение срока действия данного приказа.
Defendant shall relinquish to the sheriff or the appropriate law
enforcement agency the following firearm licenses owned or
possessed by Defendant:
Ответчик должен сдать шерифу или соответствующему
правоохранительному органу следующие принадлежащие ему или
имеющиеся у него разрешения на огнестрельное оружие:
___________________________________________________
________________________________________________________
___________________________________________________
________________________________________________________
___________________________________________________
________________________________________________________
Defendant is directed to relinquish to the sheriff or the
appropriate law enforcement agency any firearm, other
weapon, or ammunition listed in Attachment A to Final
Order, which is incorporated herein by reference.
Defendant may relinquish any firearms, other weapons, or
ammunition to the sheriff or the appropriate law enforcement
agency. As an alternative, Defendant may either relinquish firearms,
other weapons, or ammunition to a third party provided Defendant
and the third party first comply with all the requirements to obtain a
safekeeping permit or relinquish firearms, other weapons, or
ammunition to a licensed firearms dealer for consignment sale,
lawful transfer, or safekeeping pursuant to 23 Pa. C.S. § 6108.2(e).
Defendant must relinquish any firearm, other weapon, ammunition,
or firearm license ordered to be relinquished no later than 24 hours
Ответчику дано распоряжение сдать шерифу или
соответствующему правоохранительному органу любое
огнестрельное и другое оружие и боеприпасы, перечисленные в
приложении А к окончательному приказу, которое включено в
данный приказ путем ссылки.
Ответчик может сдать любое огнестрельное и другое оружие и (или)
боеприпасы шерифу или соответствующему правоохранительному
органу. В качестве альтернативы ответчик может либо сдать
огнестрельное и другое оружие или боеприпасы третьей стороне при
условии, что ответчиком и третьей стороной предварительно соблюдены
все требования относительно получения разрешения на хранение, либо
передать огнестрельное и другое оружие или боеприпасы
лицензированному оружейному дилеру для комиссионной продажи,
законной передачи либо хранения в соответствии с § 6108.2(e)
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 5 of 9 / Страница 5 из 9
AOPC Rev. 4-2019
раздела 23 Свода законодательных актов с примечаниями штата
Пенсильвания (23 Pa. C.S. § 6108.2(e)). Ответчик обязан сдать любое
огнестрельное и другое оружие и боеприпасы, а также разрешение на
огнестрельное оружие, назначенные к сдаче, не позднее чем через
24 часа после вручения этого приказа. Несвоевременная сдача какого-
либо огнестрельного или другого оружия, боеприпасов или любого
разрешения на огнестрельное оружие, назначенных к сдаче, является
нарушением данного приказа и может повлечь за собой осуждение в
уголовном порядке в соответствии с Законом об огнестрельном оружии
(Uniform Firearms Act), § 6105 раздела 18 Свода законодательных актов
с примечаниями штата Пенсильвания (18 Pa.C.S. § 6105).
соответствующему правоохранительному органу или переданное
лицензированному оружейному дилеру или уполномоченной
третьей стороне, которая выполняет все процессуальные и
материальные требования для получения разрешения на хранение,
выдаваемого в соответствии с § 6108.3 раздела 23 Свода
законодательных актов с примечаниями штата Пенсильвания (23
Pa C.S. § 6108.3), согласно данному приказу или временному
приказу не будет возвращено ответчику до принятия судом нового
приказа или до совершения иных действий, предусмотренных
законом.
7. Any firearm delivered to the sheriff or the appropriate law
7. Никакое огнестрельное оружие, сданное шерифу или
enforcement agency or transferred to a licensed firearm dealer or
a qualified third party, who satisfies the procedural and
substantive requirements to obtain a safekeeping permit issued
under 23 Pa C.S. § 6108.3 pursuant to this order or the temporary
order, shall not be returned to Defendant until further order of
court or as otherwise provided by law.
8. The Pennsylvania State Police, the municipal police, or the
sheriff shall accompany Plaintiff to his or her residence to
retrieve personal belongings.
8. Настоящим дается распоряжение полиции штата Пенсильвания,
муниципальной полиции или шерифу сопровождать истца к его
(ее) жилью, чтобы забрать свои личные вещи.
9. The following additional relief is granted as authorized by §6108
9. Согласно § 6108 закона предоставляются следующие
of the Act:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
дополнительные средства судебной защиты:
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
Defendant is prohibited from stalking, as
defined in 18 Pa. C.S. §2709.1, or harassing, as
defined in 18 Pa. C.S. §2709, the following family
and household members of Plaintiff:
Ответчику запрещается совершать действия по
преследованию в соответствии с определением,
приведенным в 18 Pa.C.S. §2709.1, и домогательство в
соответствии с определением, приведенным в 18
Pa.C.S. §2709, в отношении следующих членов семьи
истца и совместно проживающих с ним лиц.
Relationship to Plaintiff /
Кем приходится истцу
Name / Имя, фамилия
Address / Адрес
Other relief:
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Другие средства судебной защиты:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
10. Defendant is directed to pay temporary support for:
10. Ответчику дано распоряжение временно выплачивать
алименты на:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
(Names of the persons for whom support is to be paid)
as follows: ____________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
(Amount, frequency and other terms and conditions of the Support
Order)
______________________________________________________
______________________________________________________
(Ф.И.О. лиц, которым выплачиваются алименты)
следующим образом: ___________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
(сумма, периодичность и другие условия приказа о выплате
алиментов)
This order for support shall remain in effect until a final support
order is entered by this court. However, this order shall lapse
automatically if Plaintiff does not file a complaint for support
with the Domestic Relations Section of the court within two
weeks of the date of this order. The amount of this temporary
order does not necessarily reflect Defendant's correct support
obligation, which shall be determined in accordance with the
guidelines at the support hearing. Any adjustments in the final
amount of support shall be credited, retroactive to this date, to
the appropriate party.
Данный приказ о выплате алиментов остается в силе до
издания судом окончательного приказа. Однако данный
приказ автоматически становится недействительным, если
истец не подает исковое заявление об алиментах в отдел по
вопросам семейных отношений (Domestic Relations Section)
суда в течение двух недель от даты данного приказа.
Сумма, указанная в данном временном приказе, может не
отражать истинных обязательств ответчика по выплате
алиментов, которые будут определены в соответствии с
указаниями на слушании по вопросу о выплате алиментов.
AOPC Rev. 4-2019
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order Page 6 of 9 / Страница 6 из 9
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
after service of this order. Failure to timely relinquish any firearm,
other weapon, ammunition, or any firearm license ordered to be
relinquished shall result in a violation of this order and may result in
criminal conviction under the Uniform Firearms Act, 18 Pa. C.S. §
6105.
11. (a) The costs of this action are imposed on
11. (a) Расходы по данному иску возлагаются на
Defendant.
ответчика.
(b) Because this order followed a contested proceeding, or a
hearing at which Defendant was not present, despite being
served with a copy of the petition, temporary order and notice
of the date, time and place of the hearing, Defendant is ordered
to pay an additional $100 surcharge to the court, which shall be
distributed in the manner set forth in 23 Pa C.S. §6106(d).
(c) Upon a showing of good cause or finding that the
Defendant is unable to pay, the costs of this action are waived.
Любые изменения окончательной суммы алиментов
должны перечисляться соответствующей стороне и имеют
обратную силу начиная со дня выдачи данного приказа.
(b) В связи с тем, что данный приказ выдан после
оспоренного производства или слушания, на котором
ответчик не присутствовал, несмотря на вручение ему
копии ходатайства, временного приказа и уведомления о
дате, времени и месте проведения слушания, ответчику
приказано выплатить 100 долларов США в качестве
дополнительного судебного сбора, который
распределяется согласно изложенному в §6106(d) раздела
23 Свода законодательных актов с примечаниями штата
Пенсильвания (23 Pa C.S. §6106(d)).
(c) При предоставлении достаточных оснований или
установлении неплатежеспособности ответчика оплата
расходов по данному иску не взимается
12. Defendant shall pay $ ____________ to Plaintiff by
12. Ответчик должен выплатить истцу $ ____________ до
___________________ as compensation for Plaintiff’s
___________________ в качестве компенсации понесенных
(Date)
out-of-pocket losses, which are as follows:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
An installment Schedule is ordered as follows:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
(Дата)
истцом издержек, перечисленных ниже:
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Устанавливается следующий график выплаты
компенсации: _____________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
OR
ИЛИ
Plaintiff is granted leave to present a petition, with appropriate
notice to Defendant, to _______________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
(Insert name of Judge or court to which the petition should be
presented)
requesting recovery of out-of-pocket losses. The
petition shall include an exhibit itemizing all claimed
out-of-pocket losses, copies of all bills and estimates of
repair, and an order scheduling a hearing. No fee shall
be required by the prothonotary’s office for the filing of
this petition.
Истец вправе подать ходатайство с соответствующим
уведомлением ответчику на имя______________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
(указать Ф.И.О. судьи или название суда, в который подается
ходатайство)
с просьбой о возмещении финансовых издержек. Ходатайство
должно включать приложение, в котором по пунктам
перечислены все заявленные финансовые издержки, копии
всех счетов и смет ремонта, а также приказ с назначением
даты слушания. Регистрационная служба секретаря суда не
требует никакой оплаты за подачу такого ходатайства.
13. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR PROTECTION
FROM ABUSE ORDER OBTAINED BY THE SAME
PLAINTIFF AGAINST THE SAME DEFENDANT.
13. ДАННЫЙ ПРИКАЗ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБОЙ
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ОХРАННЫЙ ПРИКАЗ,
ВЫДАННЫЙ ТОМУ ЖЕ ИСТЦУ В ОТНОШЕНИИ ТОГО
ЖЕ ОТВЕТЧИКА.
14. All provisions of this order shall expire
14. Все положения данного приказа теряют силу
(Check one):
(отметьте один пункт):
in ___________________on _____________________
(Days, months, or years)
(Date)
через ____________________, __________________
(дни месяцы или годы)
(дата)
OR
in three years on
ИЛИ
через три года
_______________________________________________
(Expiration Date)
______________________________________________.
(дата истечения срока)
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
Page 7 of 9 / Страница 7 из 9
AOPC Rev. 4-2019
NOTICE TO DEFENDANT
DEFENDANT IS HEREBY NOTIFIED THAT FAILURE TO OBEY THIS ORDER MAY RESULT IN ARREST AS SET FORTH IN
23 PA.C.S. § 6113 AND THAT VIOLATION OF THE ORDER MAY RESULT IN A CHARGE OF INDIRECT CRIMINAL
CONTEMPT AS SET FORTH IN 23 PA.C.S. § 6114. VIOLATION MAY ALSO SUBJECT YOU TO PROSECUTION AND
CRIMINAL PENALTIES UNDER THE PENNSYLVANIA CRIMES CODE. A VIOLATION OF THIS ORDER MAY RESULT IN
THE REVOCATION OF THE SAFEKEEPING PERMIT, WHICH WILL REQUIRE THE IMMEDIATE RELINQUISHMENT OF
YOUR FIREARMS, OTHER WEAPONS, AND AMMUNITION TO THE SHERIFF OR THE APPROPRIATE LAW
ENFORCEMENT AGENCY. PLAINTIFF’S CONSENT TO CONTACT BY DEFENDANT SHALL NOT INVALIDATE THIS
ORDER, WHICH CAN ONLY BE MODIFIED BY FURTHER ORDER OF COURT. 23 Pa C.S. §6108(g).
THIS ORDER IS ENFORCEABLE IN ALL FIFTY (50) STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, TRIBAL LANDS, U.S.
TERRITORIES, AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO UNDER THE VIOLENCE AGAINST WOMEN ACT, 18 U.S.C.
§2265. IF YOU TRAVEL OUTSIDE OF THE STATE AND INTENTIONALLY VIOLATE THIS ORDER, YOU MAY BE SUBJECT
TO FEDERAL CRIMINAL PROCEEDINGS UNDER THAT ACT. 18 U.S.C. §§2261-2262. IF YOU POSSESS A FIREARM OR ANY
AMMUNITION WHILE THIS ORDER IS IN EFFECT, YOU MAY BE CHARGED WITH A FEDERAL CRIMINAL OFFENSE EVEN
IF THIS PENNSYLVANIA ORDER DOES NOT EXPRESSLY PROHIBIT YOU FROM POSSESSING FIREARMS OR
AMMUNITION UNDER 18 U.S.C. §922(g)(8) OR STATE CRIMINAL OFFENSES AND STATE CRIMINAL PENALTIES UNDER
18 PA.C.S. §6105.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТВЕТЧИКУ
ОТВЕТЧИК НАСТОЯЩИМ УВЕДОМЛЯЕТСЯ, ЧТО НЕВЫПОЛНЕНИЕ ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА
СОБОЙ АРЕСТ В СООТВЕТСТВИИ С 23 PA.C.S., И ЧТО НАРУШЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ
ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ОБВИНЕНИЕ В УГОЛОВНО НАКАЗУЕМОМ НЕУВАЖЕНИИ К СУДУ В СООТВЕТСТВИИ С 23
PA.C.S. §6114. НАРУШЕНИЕ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ СУДЕБНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ И УГОЛОВНЫЕ
НАКАЗАНИЯ СОГЛАСНО УГОЛОВНОМУ КОДЕКСУ ШТАТА ПЕНСИЛЬВАНИЯ (PENNSYLVANIA CRIMES CODE).
НАРУШЕНИЕ ДАННОГО ПРИКАЗА МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ ОТМЕНУ РАЗРЕШЕНИЯ НА ХРАНЕНИЕ, ЧТО
ПОТРЕБУЕТ НЕМЕДЛЕННОЙ СДАЧИ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО И ДРУГОГО ОРУЖИЯ И БОЕПРИПАСОВ ШЕРИФУ ИЛИ
СООТВЕТСТВУЮЩЕМУ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНОМУ ОРГАНУ. СОГЛАСИЕ ИСТЦА НА КОНТАКТ С ОТВЕТЧИКОМ НЕ
ЛИШАЕТ ЮРИДИЧЕСКОЙ СИЛЫ ДАННЫЙ ПРИКАЗ, КОТОРЫЙ МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕН ТОЛЬКО ПУТЕМ ПОДАЧИ
ДЛЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИХ СУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ПОСТАНОВЛЕНИЕМ
СУДА. 23 Pa. C.S. §6108(g).
АННЫЙ ПРИКАЗ МОЖЕТ БЫТЬ ПРИНУДИТЕЛЬНО ИСПОЛНЕН В СУДЕБНОМ ПОРЯДКЕ ВО ВСЕХ 50
(ПЯТИДЕСЯТИ) ШТАТАХ, ОКРУГЕ КОЛУМБИЯ, ЗЕМЛЯХ ПЛЕМЕН, ТЕРРИТОРИЯХ США И СОДРУЖЕСТВЕ ПУЭРТО-
РИКО СОГЛАСНО ЗАКОНУ О ЗАЩИТЕ ЖЕНЩИН ОТ НАСИЛИЯ (VIOLENCE AGAINST WOMEN ACT), РАЗДЕЛА 18
СВОДА ЗАКОНОВ США (18 U.S.C.). ЕСЛИ ВЫ ВЫЕЗЖАЕТЕ ЗА ПРЕДЕЛЫ ШТАТА И НАМЕРЕННО НАРУШАЕТЕ
ДАННЫЙ ПРИКАЗ, ПРОТИВ ВАС МОЖЕТ БЫТЬ ВОЗБУЖДЕНО ФЕДЕРАЛЬНОЕ УГОЛОВНОЕ ДЕЛО ПО ДАННОМУ
ЗАКОНУ. 18 U.S.C. §2261-2262. ЕСЛИ У ВАС НАХОДИТСЯ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ ИЛИ БОЕПРИПАСЫ В
ТЕЧЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ДАННОГО ПРИКАЗА, ПРОТИВ ВАС МОЖЕТ БЫТЬ ВЫДВИНУТО ФЕДЕРАЛЬНОЕ
ОБВИНЕНИЕ В УГОЛОВНОМ ПРАВОНАРУШЕНИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ДАННЫЙ ПРИКАЗ ШТАТА ПЕНСИЛЬВАНИЯ ПРЯМО
НЕ ЗАПРЕЩАЕТ ВАМ ИМЕТЬ ОГНЕСТРЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ ИЛИ БОЕПРИПАСЫ (В СООТВЕТСТВИИ С 18 U.S.C.
§922(G)(8)) ЛИБО В СООТВЕТСТВИИ С ЗАПРЕТАМИ ШТАТА ОТНОСИТЕЛЬНО ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ И
ПРЕДУСМОТРЕННЫМИ ШТАТОМ УГОЛОВНЫМИ НАКАЗАНИЯМИ СОГЛАСНО 18 PA.C.S. §6105).
NOTICE TO SHERIFF, POLICE, AND LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
The police and sheriff who have jurisdiction over Plaintiff's residence OR any location where a violation of this order occurs
OR where Defendant may be located, shall enforce this order. The court shall have jurisdiction over any indirect criminal contempt
proceeding, either in the county where the violation occurred or where this protective order was entered. An arrest for violation of
Paragraphs 1 through 7 of this order may be without warrant, based solely on probable cause, whether or not the violation is
committed in the presence of the police or any sheriff. 23 Pa. C.S. § 6113.
Subsequent to an arrest, and without the necessity of a warrant, the police officer or sheriff shall seize all firearms, other
weapons, and ammunition in Defendant's possession that were used or threatened to be used during the violation of the protection
order or during prior incidents of abuse and any other firearms in Defendant's possession.
The______________________________________________________________________________________
shall maintain possession of firearms, other weapons, or ammunition until further order of the court.
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order Page 8 of 9 / Страница 8 из 9
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
(Insert the appropriate name or title)
AOPC Rev. 4-2019
Д
Y THE COURT / ОТ СУДА:
________________________________________
B
_
_________________________________________
Judge / Судья
Date / Дата
hen Defendant is placed under arrest for violation of the order, Defendant shall be taken to the appropriate authority or
authorities before whom Defendant is to be arraigned. A "Complaint for Indirect Criminal Contempt" shall then be completed and
signed by the police officer, sheriff, OR Plaintiff. Plaintiff's presence and signature are not required to file the complaint.
W
If sufficient grounds for violation of this order are alleged, Defendant shall be arraigned, bond set, if appropriate, and both
parties given notice of the date of the hearing.
УВЕДОМЛЕНИЕ ШЕРИФУ, СОТРУДНИКАМ ПОЛИЦИИ И ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ
Данный приказ приводится в исполнение управлением полиции и шерифом, которые обладают юрисдикцией над
местом жительства истца ИЛИ любым местом, где происходит нарушение данного приказа, ИЛИ местом, где может
находиться ответчик. Суд обладает юрисдикцией над любым судопроизводством уголовно наказуемого косвенного
неуважения к суду как в округе, где произошло нарушение, так и там, где был выдан охранный судебный приказ. Арест за
нарушение параграфов 1–7 данного приказа может быть произведен без ордера на арест, исключительно при наличии
достаточного основания, независимо от того, было ли нарушение совершено в присутствии сотрудника полиции или
любого шерифа или нет. 23 Pa. C.S. § 6113.
После ареста, и без необходимости предъявления ордера на наложение ареста, сотрудник полиции или шериф
налагает арест на все огнестрельное и иное оружие и боеприпасы, которые находятся у ответчика и которые он применял
или применением которых угрожал во время нарушения данного охранного приказа или во время предшествовавших случаев
жестокого обращения, а также на любое другое огнестрельное оружие, находящееся у ответчика.
______________________________________________________________________________________
должен (должна) сохранять у себя огнестрельное и другое оружие и боеприпасы до дальнейшего распоряжения суда.
(укажите соответствующие Ф.И.О. или должность)
осле ареста ответчика за нарушение настоящего приказа ответчик должен быть доставлен в соответствующий орган
или органы, где ему должно быть предъявлено обвинение. После этого оформляется жалоба на уголовно наказуемое
косвенное неуважение к суду, которая должна быть подписана сотрудником полиции, шерифом ИЛИ истцом. Для подачи
такой жалобы присутствие и подпись истца не являются необходимыми.
Если есть достаточные основания предполагать, что данный приказ был нарушен, то ответчику должно быть
предъявлено обвинение, в случае необходимости установлен судебный залог, и обе стороны должны быть уведомлены о
дате слушания.
his order was entered pursuant to the consent of Plaintiff and Defendant:
Настоящий приказ выдан с согласия истца и ответчика:
_________________________________________ _______________________________________________
Plaintiff’s signature (Подпись истца) Defendant's signature (Подпись ответчика)
_________________________________________ ______________________________________________
Attorney for Plaintiff’s signature
(Подпись адвоката истца)
Attorney for Defendant’s signature
(Подпись адвоката ответчика)
П
T
_
_
ENGLISH/RUSSIAN PFA Final Order Page 9 of 9 / Страница 9 из 9
Pa. R.C.P 1905(e) Rev. 3-19
AOPC Rev. 4-2019