Here is the text we could read:
TEMPORARY PROTECTION
FROM ABUSE ORDER
Amended Order Continued Order
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF
____________________ COUNTY, PENNSYLVANIA
NO.
PLAINTIFF
DEFENDANT
First
Middle
Last
Plaintiff’s DOB
Name(s) of all protected persons, including minor child/ren and DOB: _____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
V.
First
Middle
Last
Suffix
Defendant’s Address:
________________________________________________
________________________________________________
DEFENDANT IDENTIFIERS
HEIGHT
WEIGHT
EYES
DOB
SEX
RACE
HAIR
SSN
DRIVERS
LICENSE #
EXP DATE
STATE
CAUTION:
Weapon Involved
Weapon Present on the Property
Weapon Ordered Relinquished
The Court Hereby Finds:
That it has jurisdiction over the parties and subject matter, and Defendant will be provided with reasonable notice and opportunity to
be heard.
The Court Hereby Orders:
Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or threaten to use physical force against any of the above persons in
any place where they might be found.
Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall not
contact Plaintiff, or any other person protected under this order, by telephone or by any other means, including through third
persons.
Additional findings of this order are set forth below.
Order Effective Date________________________________ Order Expiration Date ________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
NOTICE TO DEFENDANT
Defendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of the order may result in a charge of
indirect criminal contempt as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s return to the residence shall not invalidate this order, which can only be
changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S. §6108(g). If Defendant is required to relinquish any firearms, other
weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be relinquished to the sheriff or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service of
this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third party first
comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or ammunition cannot reasonably be retrieved
within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other weapons, or
ammunition and their current location no later than 24 hours after the service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her to
state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18 U.S.C. § 922(g)(8) and the
Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§ 2261-2262.
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 1 of 6 / Страница 1 из 6
AOPC Rev. 4-2019
ВРЕМЕННЫЙ ОХРАННЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРИКАЗ
ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЖЕСТОКОГО ОБРАЩЕНИЯ
Приказ с поправками Продленный приказ
В СУДЕ ОБЩЕГРАЖДАНСКИХ ИСКОВ
ОКРУГА ____________________, ШТАТ
ПЕНСИЛЬВАНИЯ
№
ИСТЕЦ
ПРОТИВ
ОТВЕТЧИКА
Имя
Отчество (второе имя) Фамилия
Дата рождения истца
Ф.И.О. и даты рождения всех лиц, защищенных охранным судебным приказом, включая несовершеннолетних детей:
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
Имя
Отчество (второе имя) Фамилия
Адрес ответчика:
__________________________________________________________
__________________________________________________________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В деле фигурирует оружие
На территории проживания имеется оружие
Дано распоряжение о сдаче оружия
Др. имена, титулы,
звания
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ ОТВЕТЧИКА
ДАТА
РОЖДЕНИЯ
ПОЛ
РАСОВАЯ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
ЦВЕТ ВОЛОС
НОМЕР КАРТОЧКИ
СОЦ. ОБЕСПЕЧЕНИЯ
НОМЕР
ВОДИТЕЛЬСКОГО
УДОСТОВЕРЕНИЯ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДО
РОСТ
ВЕС
ЦВЕТ ГЛАЗ
ШТАТ
Настоящим суд установил следующее:
Суд имеет юрисдикцию над сторонами и предметом судебного разбирательства, и ответчику в приемлемый срок будет вручено извещение
и предоставлена возможность дать показания.
Настоящим суд приказывает следующее:
Ответчик не должен проявлять жестокое обращение, домогаться или преследовать никого из вышеназванных лиц или угрожать им,
либо пытаться или угрожать использовать в отношении них физическую силу, независимо от их местонахождения.
За исключением случаев, предусмотренных параграфом 5 данного судебного приказа в отношении контактов с
несовершеннолетним (и) ребенком (детьми), ответчик не должен вступать в контакт с истцом или же любым другим лицом,
находящимся под защитой настоящего приказа, по телефону или любым другим способом, включая контакты через третьих лиц.
Дополнительные заключения по данному приказу изложены ниже.
Дата вступления в силу приказа________________________________ Дата окончания срока действия приказа ______________________
__________________________________________________________________________________________________________________________
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТВЕТЧИКУ
Ответчик настоящим уведомляется, что невыполнение данного приказа может повлечь за собой арест в соответствии с 23 Pa.C.S., и что нарушение требований
данного приказа может повлечь за собой обвинение в уголовно наказуемом неуважении к суду в соответствии с 23 Pa.C.S. §6114. Согласие истца на
возвращение ответчика в жилище не лишает юридической силы данный приказ, который может быть изменен или модифицирован только путем подачи для
этой цели соответствующих судебных документов. 23 Pa.C.S. §6108(g). Если ответчику предписано сдать все огнестрельное и другое оружие, боеприпасы или
любые разрешения на огнестрельное оружие, эти предметы должны быть сданы шерифу или соответствующему правоохранительному органу в течение
24 часов после вручения данного приказа. В качестве альтернативы ответчик может сдать любое огнестрельное и другое оружие или боеприпасы, указанные
здесь, третьей стороне при условии, что ответчиком и третьей стороной предварительно соблюдены все требования относительно получения разрешения на
хранение. Если огнестрельное и другое оружие или боеприпасы из-за их местонахождения в настоящее время не могут быть с помощью разумных мер
получены в предусмотренные для сдачи сроки, ответчик обязан предоставить шерифу или соответствующему правоохранительному органу аффидевит,
перечислив огнестрельное и другое оружие, боеприпасы и их местонахождение в данное время, не позднее чем через 24 часа после вручения этого приказа.
Ответчик далее уведомляется, что нарушение данного приказа может повлечь за собой обвинение властями штата и штрафные санкции согласно Уголовному
кодексу штата Пенсильвания (Pennsylvania Crimes Code, 18 Pa.C.S. § 6105) и федеральные уголовные обвинения и штрафные санкции согласно §922(g)(8)
раздела 18 Свода законов США (18 U.S.C. § 922(g)(8)) и Закону о защите женщин от насилия (Violence Against Women Act), §2261–2262 раздела 18 Свода
законов США (18 U.S.C. §2261-2262).
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 2 of 6 / Страница 2 из 6
AOPC Rev. 4-2019
AND NOW, this ____________ day of ______________, 20___, upon
consideration of the attached Petition for Protection from Abuse, the court
hereby enters the following Temporary Order:
ИТАК, сего ____________ дня ______________, 20___, рассмотрев
прилагаемое ходатайство о защите от насилия, настоящим суд издает
следующий временный приказ:
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is denied.
Просьба истца о выдаче временного охранного судебного
Plaintiff’s request for a Temporary Protection Order is granted.
Просьба истца о выдаче временного охранного судебного
приказа отклонена.
приказа удовлетворена.
1. Defendant shall not abuse, harass, stalk, threaten, or attempt or
threaten to use physical force against any of the above persons
in any place where they might be found.
1. Ответчик не должен проявлять жестокое обращение, домогаться
или преследовать никого из вышеназванных лиц или угрожать
им, либо пытаться или угрожать использовать в отношении них
физическую силу, независимо от их местонахождения.
2. Defendant is evicted and excluded from the residence at:
2. Ответчик подлежит выселению и лишается права на
проживание по адресу:
_________________________________________________________
_________________________________________________________
or any other permanent or temporary residence where Plaintiff or any
other person protected under this order may live. Plaintiff is granted
exclusive possession of the residence. Defendant shall have no right
or privilege to enter or be present on the premises of Plaintiff or any
other person protected under this order.
или по любому другому адресу, где может постоянно или
временно проживать истец или любое другое лицо, находящееся
под защитой данного приказа. Истцу предоставляется
исключительно право собственности на жилище. Ответчик не
имеет права и привилегии входить или присутствовать на
территории истца или любого другого лица, находящегося под
защитой данного приказа.
3. Except for such contact with the minor child/ren as may be
3. За исключением случаев, предусмотренных параграфом 5
permitted under paragraph 5 of this order, Defendant is prohibited
from having ANY CONTACT with Plaintiff, or any other person
protected under this order, either directly or indirectly, at any
location, including but not limited to any contact at Plaintiff’s school,
business, or place of employment. Defendant is specifically ordered
to stay away from the following locations for the duration of this
order:
________________________________________________
________________________________________________
данного приказа в отношении контактов с
несовершеннолетним (и) ребенком (детьми), ответчику
запрещены ЛЮБЫЕ КОНТАКТЫ с истцом или любым другим
лицом, находящимся под защитой данного приказа, напрямую
или косвенно, в любом месте, в том числе без ограничений
любые контакты по месту учебы, ведения бизнеса или работы
истца. В частности, ответчику приказано не приближаться к
следующим местам в течение срока действия данного приказа:
______________________________________________________
______________________________________________________
4. Except for such contact with the minor child/ren as may be
permitted under Paragraph 5 of this order, Defendant shall not
contact Plaintiff, or any other person protected under this o rder,
by telephone or by any other means, including through third
persons.
4. За исключением случаев, предусмотренных параграфом 5
данного судебного приказа в отношении контактов с
несовершеннолетним (и) ребенком (детьми), ответчик не должен
вступать в контакт с истцом или любым другим лицом,
находящимся под защитой данного приказа, по телефону или
любым иным способом, в том числе через третьих лиц.
5. CUSTODY
5. ОПЕКУНСТВО
There is a current custody order as to the child/ren of the parties:
___________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
В отношении ребенка (детей) сторон имеется действующий
приказа об опеке: ______________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
(county court and docket number)
(название окружного суда и номер досье)
THIS ORDER SHALL NOT SUPERSEDE THE CURRENT
ДАННЫЙ ПРИКАЗ НЕ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ДЕЙСТВУЮЩИЙ
ПРИКАЗ ОБ ОПЕКЕ.
THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR ORDER RELATING TO
ДАННЫЙ ПРИКАЗ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБОЙ
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ПРИКАЗ ОБ ОПЕКЕ НАД ДЕТЬМИ.
CUSTODY ORDER.
CHILD CUSTODY.
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 3 of 6 / Страница 3 из 6
AOPC Rev. 4-2019
Until the final hearing, all contact between Defendant and the child/ren
До проведения заключительного слушания все контакты между
shall be limited to the following:
_________________________________________________
_________________________________________________
________________________________________________
_________________________________________________
ответчиком и ребенком (детьми) ограничиваются следующими:
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Pending the outcome of the final hearing in this matter, Plaintiff is
awarded temporary custody of the following minor child/ren:
_________________________________________________
__________________________________________________
До вынесения решения заключительного слушания по данному
делу устанавливается временная опека истца над следующими
несовершеннолетними детьми: ____________________________
______________________________________________________
__________________________________________________
______________________________________________________
The local law enforcement agency in the jurisdiction where the child/ren
are located shall ensure that the child/ren are placed in the care and control
of the Plaintiff in accordance with the terms of this order.
Местный правоохранительный орган в юрисдикции, где находится
(находятся) ребенок (дети), должен обеспечить передачу детей на
попечение и под контроль истца в соответствии с положениями
данного приказа.
6. FIREARMS, OTHER WEAPONS, OR AMMUNITION
6. ОГРАНИЧЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ИЛИ
ДРУГОГО ОРУЖИЯ И БОЕПРИПАСОВ
Отметьте все применимые пункты:
Defendant is prohibited from possessing or acquiring any firearms for
Ответчику запрещается иметь во владении или приобретать
любое огнестрельное оружие в течение срока действия данного
приказа.
Defendant shall relinquish to the sheriff or the appropriate law
enforcement agency the following firearm licenses owned or possessed by
the Defendant.
___________________________________________________________
Ответчик должен сдать шерифу или соответствующему
правоохранительному органу следующие разрешения на
огнестрельное оружие, принадлежащее ответчику или
находящееся у него. ______________________________________
Defendant is directed to relinquish to the sheriff or the appropriate law
enforcement agency any firearm, other weapon, or ammunition listed
in Attachment A to Temporary Order, which is incorporated herein
by reference, under Defendant’s control or in Defendant’s
possession.
Ответчику дано распоряжение сдать шерифу или
соответствующему правоохранительному органу любое
находящееся под его контролем или в его владении
огнестрельное или иное оружие и боеприпасы, перечисленные в
приложении А ко временному охранному приказу, которое
включено в данный приказ путем ссылки.
RESTRICTIONS
Check all that apply:
the duration of this order.
Defendant may relinquish any firearms, other weapons, or ammunition to
the sheriff or the appropriate law enforcement agency. As an alternative,
Defendant may relinquish firearms, other weapons, or ammunition to a
third party provided Defendant and the third party first comply with all the
requirements to obtain a safekeeping permit. Defendant must relinquish
any firearm, other weapon, ammunition, or firearm license ordered to be
relinquished no later than 24 hours after service of this order. If, due to
their current location, firearms, other weapons, or ammunition cannot
reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant
shall provide to the sheriff or the appropriate law enforcement agency an
affidavit listing the firearms, other weapons, or ammunition and their
current location no later than 24 hours after the service of this order.
Failure to timely relinquish any firearm, other weapon, ammunition, or
any firearm license shall result in a violation of this order and may result
in criminal conviction under the Uniform Firearms Act, 18 Pa.C.S. §6105.
Ответчик может сдать любое огнестрельное и другое оружие и
боеприпасы шерифу или соответствующему правоохранительному
органу. В качестве альтернативы ответчик может сдать огнестрельное
и другое оружие или боеприпасы третьей стороне при условии, что
ответчиком и третьей стороной предварительно соблюдены все
требования относительно получения разрешения на хранение.
Ответчик обязан сдать любое огнестрельное и другое оружие и
боеприпасы, а также разрешение на огнестрельное оружие,
назначенные к сдаче, не позднее чем через 24 часа после вручения
приказа. Если огнестрельное и другое оружие или боеприпасы из-за
их местонахождения в настоящее время не могут быть с помощью
разумных мер получены в предусмотренные для сдачи сроки,
ответчик обязан предоставить шерифу или соответствующему
правоохранительному органу аффидевит, перечислив огнестрельное и
другое оружие, боеприпасы и их местонахождение в данное время, не
позднее чем через 24 часа после вручения этого приказа.
Несвоевременная сдача какого-либо огнестрельного или другого
оружия, боеприпасов или любого разрешения на огнестрельное
оружие является нарушением данного приказа и может повлечь за
собой осуждение в уголовном порядке в соответствии с Законом об
огнестрельном оружии (Uniform Firearms Act), §6105 раздела 18
Свода законодательных актов с примечаниями штата Пенсильвания
(18 Pa.C.S. §6105).
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 4 of 6 / Страница 4 из 6
AOPC Rev. 4-2019
7. The following additional relief is granted:
7. Предоставляются следующие дополнительные средства
Defendant is prohibited from stalking, as defined in
18 Pa.C.S. §2709.1, or harassing, as defined in
18 Pa.C.S. §2709, the following family and household members of
Plaintiff.
судебной защиты:
Ответчику запрещается преследование в соответствии с
определением, приведенным в 18 Pa.C.S. §2709.1, и
домогательство в соответствии с определением, приведенным в
18 Pa.C.S. §2709, в отношении следующих членов семьи истца и
совместно проживающих с ним лиц.
Name / Имя, фамилия
Address (optional) / Адрес (указывать не
обязательно)
Relationship to Plaintiff /
Кем приходится истцу
Other relief: ______________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Другие средства судебной защиты: _____________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
8. The Pennsylvania State Police, the municipal police, or the sheriff
shall accompany Plaintiff to his or her residence to retrieve personal
belongings or accompany Plaintiff while the petition or order is
served on Defendant.
8. Настоящим дается распоряжение полиции штата Пенсильвания,
муниципальной полиции или шерифу сопровождать истца к его
(ее) жилью, чтобы забрать свои личные вещи, или сопровождать
истца, пока ходатайство или приказ вручаются ответчику.
9. A certified copy of this order shall be provided to the sheriff or
police department where Plaintiff resides and any other agency
specified hereafter: (insert name of agency)
__________________________________________________
___________________________________________________
9. Заверенная копия данного приказа должна быть предоставлена
шерифу или в управление полиции по месту жительства истца и
в любой иной орган, указанный ниже: (введите название агентства)
_____________________________________________________
_____________________________________________________
10. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR PROTECTION
10. ДАННЫЙ ПРИКАЗ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ ЛЮБОЙ
FROM ABUSE ORDER OBTAINED BY THE SAME PLAINTIFF
AGAINST THE SAME DEFENDANT.
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ОХРАННЫЙ ПРИКАЗ, ВЫДАННЫЙ
ТОМУ ЖЕ ИСТЦУ В ОТНОШЕНИИ ТОГО ЖЕ ОТВЕТЧИКА.
11. THIS ORDER APPLIES IMMEDIATELY TO DEFENDANT
11. ДАННЫЙ ПРИКАЗ ПРИМЕНЯЕТСЯ К ОТВЕТЧИКУ
AND SHALL REMAIN IN EFFECT UNTIL
___________________________ OR UNTIL OTHERWISE
MODIFIED OR TERMINATED BY THIS COURT AFTER
NOTICE AND HEARING.
НЕМЕДЛЕННО И ОСТАЕТСЯ В СИЛЕ ДО
___________________________ ИЛИ ДО ИНОГО ИЗМЕНЕНИЯ
ИЛИ ПРЕКРАЩЕНИЯ ЕГО ДЕЙСТВИЯ ДАННЫМ СУДОМ
ПОСЛЕ УВЕДОМЛЕНИЯ И СЛУШАНИЯ.
NOTICE TO DEFENDANT
Defendant is hereby notified that failure to obey this order may result in arrest as set forth in 23 Pa.C.S. § 6113 and that violation of the order may result
in a charge of indirect criminal contempt as set forth in 23 Pa.C.S. §6114. Consent of Plaintiff to Defendant’s return to the residence shall not
invalidate this order, which can only be changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S. § 6108(g).
If Defendant is required to relinquish any firearms, other weapons, ammunition, or any firearm license, those items must be relinquished to the sheriff
or the appropriate law enforcement agency within 24 hours of the service of this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other
weapon, or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third party first comply with all requirements to obtain a safekeeping
permit. If, due to their current location, firearms, other weapons, or ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment,
Defendant shall provide an affidavit to the sheriff or the appropriate law enforcement agency listing the firearms, other weapons, or ammunition and
their current location no later than 24 hours after the service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her
to state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code under 18 Pa.C.S. § 6105 and to federal criminal charges and penalties under 18
U.S.C. § 922(g)(8) and the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. §§ 2261-2262.
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 5 of 6 / Страница 5 из 6
AOPC Rev. 4-2019
УВЕДОМЛЕНИЕ ОТВЕТЧИКУ
тветчик настоящим уведомляется, что невыполнение данного приказа может повлечь за собой арест в соответствии с 23 Pa.C.S., и что
нарушение требований данного приказа может повлечь за собой обвинение в уголовно наказуемом неуважении к суду в соответствии с 23
Pa.C.S. §6114. Согласие истца на возвращение ответчика в жилище не лишает юридической силы данный приказ, который может быть
изменен или модифицирован только путем подачи соответствующих для этой цели судебных документов. 23 Pa.C.S. §6108(g)
сли ответчику предписано сдать все огнестрельное и другое оружие и (или) боеприпасы, или все разрешения на огнестрельное оружие,
эти предметы должны быть сданы шерифу или соответствующему правоохранительному органу в течение 24 часов после вручения
данного приказа. В качестве альтернативы ответчик может сдать любое огнестрельное и другое оружие или боеприпасы, указанные здесь,
третьей стороне при условии, что ответчиком и третьей стороной предварительно соблюдены все требования относительно получения
разрешения на хранение. Если огнестрельное и другое оружие или боеприпасы из-за их местонахождения в настоящее время не могут быть
с помощью разумных мер получены в предусмотренные для сдачи сроки, ответчик обязан предоставить шерифу или соответствующему
правоохранительному органу аффидевит, перечислив огнестрельное и другое оружие, боеприпасы и их местонахождение в данное время, не
позднее чем через 24 часа после вручения этого приказа. Ответчик далее уведомляется, что нарушение данного приказа может повлечь за
собой обвинение властями штата и штрафные санкции согласно Уголовному кодексу штата Пенсильвания (Pennsylvania Crimes Code, 18
Pa.C.S. § 6105) и федеральные уголовные обвинения и штрафные санкции согласно §922(g)(8) раздела 18 Свода законов США (18 U.S.C. §
922(g)(8)) и Закону о защите женщин от насилия (Violence Against Women Act), §2261–2262 раздела 18 Свода законов США (18 U.S.C. §2261-
2262).
NOTICE TO SHERIFF, POLICE AND LAW ENFORCEMENT OFFICIALS
his order shall be enforced by the police department or sheriff who has jurisdiction over Plaintiff’s residence OR any location where a violation of this
order occurs OR where Defendant may be located. If Defendant violates Paragraphs 1 through 6 of this order, Defendant shall be arrested on the charge
of indirect criminal contempt. An arrest for violation of this order may be made without warrant, based solely on probable cause, whether or not the
violation is committed in the presence of a police officer or sheriff.
ubsequent to an arrest, the law enforcement officer or sheriff shall seize all firearms, other weapons, or ammunition in Defendant’s possession which
were used or threatened to be used during the violation of the protection order or during prior incidents of abuse and any other firearms in Defendant’s
possession. Any firearm, other weapon, ammunition, or any firearm license must be delivered to the sheriff or the appropriate law enforcement agency,
which sheriff or agency shall maintain possession of the firearms, other weapons, or ammunition until further order of this court, unless the weapon(s)
are evidence of a crime, in which case, they shall remain with the law enforcement agency whose officer or sheriff made the arrest.
УВЕДОМЛЕНИЕ ШЕРИФУ, ПОЛИЦИИ И ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫМ ОРГАНАМ
анный приказ будет приведен в исполнение управлением полиции или шерифом, которые обладают юрисдикцией над местом постоянного
жительства истца ИЛИ любым местом, где происходит нарушение данного приказа, ИЛИ местом, где может находиться ответчик. Если
ответчик нарушает параграфы с 1 по 6 данного приказа, ответчик будет арестован по обвинению в косвенном уголовно наказуемом
неуважении к суду. Арест за нарушение данного приказа может быть произведен без приказа на арест, исключительно при наличии
достаточного основания, независимо от того, было ли нарушение совершено в присутствии сотрудника полиции или шерифа или нет.
осле ареста сотрудник правоохранительных органов или шериф налагает арест на все огнестрельное и иное оружие или боеприпасы,
которые находятся у ответчика и которые он применял или применением которых угрожал во время нарушения охранного приказа или во
время предшествовавших случаев жестокого обращения, а также любое другое огнестрельное оружие, находящееся у ответчика. Все
огнестрельное и другое оружие и боеприпасы или все разрешения на огнестрельное оружие должны быть доставлены в офис шерифа или
соответствующего правоохранительного органа, и огнестрельное и другое оружие и боеприпасы будут храниться в этом офисе до выдачи
дальнейшего приказа данным судом, за исключением случаев, когда оружие является доказательством совершения преступления; в таком
случае оно должно оставаться у правоохранительного органа, шериф или сотрудник которого произвел арест.
BY THE COURT / ОТ СУДА:
______________________________________________________________
Judge / Судья
______________________________________________________________
Date / Дата
О
Е
T
S
Д
П
ENGLISH/RUSSIAN Temp. Order
Pa R.C.P. 1905(c) Rev. 3-19
Page 6 of 6 / Страница 6 из 6
AOPC Rev. 4-2019